rifmer.com Карта сайта

Хокку о любимой

Имя любимой
прибой, бушуя, славит.
Всё ближе скалы.
***
Ветка сирени.
Глаза прикрыл, вдыхая…
Всплывает образ.
***
Солнце не всходит.
Нет тебя! Туман… Обман
рассеют фары.

Замечания и советы приветствуются. В меру.


Рейтинг произведения: 0,14
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

Viktoria-M - "0"
Море - "1"
Добрый - "0"
Maryam - "1"
Galex - "1"
AvtorRim - "-1"
belach-eugeny - "-1"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (46)

  1. Прибой славит имя — метафора.
    «прикрыл» — прошедшее время.
    «тебя» — местоимение.

    • Отвечая на Ваш комментарий, оговорюсь сразу: защищаю не художественные достоинства своих произведений, а право писать хокку так, как cоветует своим творчеством Мацуо Басё и многие его последователи — поэты японского средневековья.
      Вы настолько прониклись лаконичным стилем хокку, что Ваш комментарий воспринимается как лингвистическое открытие. Оказывается,
      прибой славит имя — метафора,
      «прикрыл» — прошедшее время,
      тебя — местоимение.
      Особенно меня впечатлило открытие, что «тебя» — местоимение.
      Я мог бы стебаться и дальше по поводу Ваших глубинных познаний русского языка, которые Вы искренне хотели передать несмышленому автору. Но искренность надо ценить, поэтому в сторону стёб.
      Если попытаться проанализировать рекомендации блогера Наталии Анатольевны Леви, которые организаторы конкурса любезно нам предоставили, а не принимать их на веру, как Гост, то можно обнаружить в них немало противоречий. Чтобы анализировать, следует почитать информацию из других источников, после чего сопоставить мнения. Наконец, самому «закатать» мозги и вложить пару десятков хокку, хотя бы того же Басё или Исса, в «прокрустово ложе» запретов мадам Леви. Я так и сделал. А вывод от таких сопоставлений Вы сделаете самостоятельно, без моего участия.
      Наталья Николаевна Леви в своей работе «Русские хайку» в разделе «Коротко о том, чего не стоит делать при написании хайку» в пункте7 предупреждает:
      «Постарайтесь избегать метафор, сравнений, олицетворений и т. п. . Метафора допустима , если равновозможно и метафорическое и буквальное ее прочтение».
      Уже одно это умозаключение «буквальное прочтение» метафоры, не что иное, как абсурд. Метафору невозможно прочесть буквально. Значение наречия «буквально» — в прямом смысле. Каким образом можно прочесть буквально выражение, применяемое в переносном значении и основанное на сходстве сопоставляемых предметов описания и их отношений, что есть метафора? Каким образом возможно избежать метафоричного изложения описаний природы или явлений, а также отношения к ним человека.
      С момента появления языка, как коммуникабельного средства, метафора сразу стала незаменимым инструментом точного отражения действительности, без которого человек не обходится. Сами процессы мышления человека, как правило, метафоричны. И чтобы их передать, донести до сознания других людей человек использует метафору. Сосуд для перенесения чего-то у древних греков назывался амфорой. По одной из научных гипотез греческое слово «метафора» произошло от «амфоры». Логический вывод: нельзя перенести нечто, не поместив во что-то.
      Прочитав наставления Леви, Вы, как законопослушный гражданин, отрапортовали «Слушаюсь!» и тотчас указали мне на наличие метафоры. Не поленитесь, откройте томик японских хокку и Вы увидите поэтический пруд древних трехстиший, в котором резвятся и метафоры, и сравнения, и антропоморфические олицетворения, на которые, кстати тоже наложено табу, уже другими «теоретиками» хокку.

      «Ива склонилась и спит,
      И кажется мне, соловей на ветке -
      Это её душа». Басё

      «Плотно закрыла рот
      Раковина морская.
      Невыносимый зной!» Басё

      «Хризантемы в полях
      Уже говорят: забудьте
      Жаркие дни гвоздик!» Басё

      «Кузнечики,
      Усы по плечам распустив,
      Звонко стрекочут» Исса

      Кузнечики, как известно, плеч не имеют. Взамен природа их наградила тремя грудями: заднегрудь, среднегрудь, переднегрудь. Поэтому выражение «Усы по плечам распустив» воспринимать двояко, как рекомендует Леви, т. е. метафорично и буквально полная нелепица. И таких примеров сотни.

      «Жемчужиной светлой
      Новый год засиял и для этой
      Маленькой ветки». Исса

      А эта сложная метафора «Жемчужиной светлой Новый год засиял» так богата своей многослойностью, что о ней диссертацию писать можно.
      Второе Ваше замечание («прикрыл» — прошедшее время) соответствует пункту 6 из упомянутой выше «инструкции» Леви:
      «Не пишите об иных временах, кроме настоящего, или пишите через призму настоящего».
      Наставление звучит настолько двусмысленно, что прочитав, теряешься в догадках, речь идет о прошлом, как о космическом времени, или о грамматической категории «прошедшее время». Вы, как и большинство читателей восприняли наставление как запрет на грамматическое понятие — прошедшее время. Насколько правомерно это утверждение, ищем в произведениях поэтов, которыми восхищаемся :

      «Растаял снег.
      Смотрится в лужи, тараща глаза,
      шалунья-луна». Исса

      «Майские дожди
      Водопад похоронили —
      Залили водой». Басё

      «Громко пукнув,
      Лошадь подбросила кверху
      Светлячка». Исса

      Третье Ваше замечание: тебя — местоимение. Могу предположить, что по Вашему разумению, местоимения в хокку тоже вне закона. Где Вы это вычитали, ума не приложу. Наивно надеюсь, что Вы сообщите мне источник.
      У Кобаяси Исса я нашел такое хокку:

      «Птенец журавля!
      И у тебя из сотен веков
      День позади».

      У Мацуо Басё -

      «О нет, готовых,
      Я для тебя сравнений не найду,
      Трехдневный месяц!»

      В заключение поделюсь с Вами замечательным хокку Вильяма Дж. Хиггинсона

      все пишу…
      чайник
      выкипел весь

      Спасибо за комментарий, коллега, и творческих Вам успехов.

      • Я очень рад, что нашелся Автор, который так грамотно и доходчиво раздал всем умникам по серьгам. Действительно, свести комментирование поэтических работ к розыску и констатации времен глаголов и наличии местоимений, — это очень лаконичный и минимально трудозатратный тип резензирования. Ну а про знаки-препинаки … тем более всё понятно.
        Мне кажется этот конкурс можно занести в учебники : Как НЕЛЬЗЯ комментировать и оценивать.
        Если не обозначено в условиях, что нельзя (например) применять знаки препинания, то не стоит и в комментах изобретать этого и других велосипедов.

  2. В хокку недопустимы знаки препинания, запятые, восклицательные знаки, и др..
    Именно запятые испортили первое хокку — Имя любимой прибой, бушуя, славит, Автор, Вы сами поняли , что написали? Во втором хокку, вообще смысла нет-
    Глаза прикрыл, вдыхаю, Л Г — наркоман? и вдыхает запах бензина:? И в третьем хокку, солнце не всходит, вообще конец света. короче не хокку, а набор слов.

    • Саша, учи теорию, не переусердствуй в приспособленчестве. Есть масса учебных материалов о хайку на русском языке. Теория значительно отличается от твоих представлений.

    • Спасибо Александр за комментарий. Я подозревал, что у русских классиков не всё в порядке с головой, иначе они бы не стали писать и переводить японские хайку со знаками препинания. Правда, Алекксандр?
      Например:

      «Вот девушка с газельими глазами
      Выходит замуж за американца,
      Зачем Колумб Америку открыл?» Гумилёв

      Или знаменитое произведение Мацуо Басё

      «О! старый пруд!
      Скачут лягушки в него -
      Всплески воды».

      в переводе Валерия Яковлевича Брюсова звучит так:

      «О, дремотный пруд!
      Прыгают лягушки вглубь,
      Слышен всплеск воды».

      Ещё одно знаменитое хайку Басё в переводе Брюсова

      «Кто назвал любовь?
      Имя ей он мог бы дать
      И другое: Смерть». 12 октября 1913 г.

      Басё в переводе Константина Дмитриевича Бальмонта

      «Стрекочут цикады.
      Ничто не напомнит,
      Что скоро умрем».

      Выходит, не зря большевики отлавливали, клеймили позором и расстреливали русских классиков, учитывая Ваше категорическое неприятие пунктуации в хокку.
      Завидую глубине Ваших теоретических знаний в области написания хайку. Завидую Вашей непостижимой смелости и принципиальности клеймить позором нерадивых авторов, вроде меня, позволяющих себе роскошь использовать пунктуацию при написании хайку. Каюсь, грешен, бес попутал — читал и читаю, считал и считаю, что они, классики, пример для подражания.
      В свою очередь, оставляю за Вами право руководствоваться рекомендациями виртуальной Анны-Вербы, работу которой Вы любезно предлагаете в своей ссылке коллегам.
      У каждого свои кумиры. На вкус и цвет товарища нет.

  3. О метафорах, времени уже сказали. В первом не распознала сезонное слово – ну ни одного намёка на время года? Думаю, здесь неудачна вторая строка, сделать её проще, естественней и получилось бы… И во втором, и в третьем хокку вторая строка подводит.

    0 баллов

  4. Мне понравилось только пять слов: «Солнце не всходит, нет тебя!» , дальше — туман. И, кстати, а о женщине ли это? Догадайся мол сама… :)

  5. Оценки я давно все расставила, комменты не под всеми, т.к. надо шифроваться.
    В первом осталось ощущение запутанности. Прибой и так встреча моря со скалами или пологим берегом. Смысл тоже не могу уловить. Близится трагедия, но слишком туманный намек.Второй нормальный такой стих, но просто неинтересный. Третий, был бы не плох, если бы автор над ним больше поработал Так понимаю, что любимая погибла? Фары…Туман-обман, совсем не туда.ИМХаю)
    Плюс один даааавно поставила)

  6. «В хокку недопустимы знаки препинания, запятые, восклицательные знаки, и др..
    Именно запятые испортили первое хокку» — чё за бред-то???! Откуда что берётся? Главное слова правильно набрать.

  7. Почему промолчала, Лен ? Вот так один умник наиглупейшую ересь с потолка ляпнет, а кто нибудь из читающих за ним, поленится уточнить и сочтёт за правду. Мне в таких ситуациях очень обидно за молчаливого, поневоле, Автора, кем бы он ни был.

  8. Ты молоток, Саш. А я ленивая баба. Прав, прав!

  9. Гулим, я перешёл по ссылке, нашёл для себя много нового, спасибо. Но знаете, я ни автору статьи, ни инфе на 100 процентов не верю. Советовать Вам того же не осмелюсь, но пожелать могу)
    Ну и про знаки препинания остаёмся при своём и не только при своём мнении?)))))

    • На сто процентов я сама себе не верю. Но, как сказала Виктория, каждый выбрал для себя критерии. Я в эти критерии, собственно говоря, и сама не попала, но к чему-то стремится же надо… Во всяком случае, что точно не хокку, я могу о некоторых сказать… :)
      А спасибо это — Елене Море

      • О критериях нужно договариваться в момент обьявления темы, а не при голосовании. И они должны быть для всех равнозначны!

        • Правда Ваша. Но как Вы это представляете в данном конкретном случае? Значит, надо хокку писать только так, как указано по этой ссылке, и никак иначе? А куда закинуть творчество и самобытность? Кто скажет что вольнодумство в поэзии запрещено? Аты баты, шли солдаты… Мне кажется, главный критерий это — касается поэзия души или нет. А 575 или нет, это уже вторично. Другое дело, что хокку, это особый вид поэзии, и у него кроме 575 есть и другие жёсткие критерии. И они, конечно, оговорены по ссылке. Но развиваться в этом отношении, расширять горизонты познаний, это, я думаю, только плюс. И всё равно основным остаётся личностное восприятие. Вот в этом даже конкурсе после детального разгрома ставят два балла. И что тут поделаешь, личное!
          Автор, простите за беспокойство, но мы ведь по теме… :)

          • Гулим, я не о конкретной ссылке. Я о подходах к судейству.
            Если это личное мнение, то нужно так и отметить, а не искать ему подтверждение в подходящих к данному случаю правилах. Если берём за основу оценки каие-то правила, то они должны применяться ко всем произведениям без исключения. И я должен ещё сказать — если рецензент выставляет оценку, то он должен сделать это под каждым произведением. Тогда можно считать , что все в равных условиях.

          • какие-то.

        • А вот абсолютно согласна. Я даже предлагала , что если кто-то не черканул под каждым стихом, сбрасывать его оценки. А ноль сделать видимым только для модератора, чтобы шанс анонимности остался.Тогда вот и равные условия. А то ведь часто пару тройку прочитают, поставят двойки тройки и до свидания, мне мол некогда уже…

  10. Ну, если честно, то я отрицаю эту статью, поскольку несколько знаком с Автором. Мне больше нравятся две статьи зассыленные в условиях конкурса. Есть и ещё разное и хорошее в сети. Всё очень и очень просто. Есть игра. Допустим «Морской бой». Изучили перед игрой правила и … в бой! И уже в ходе боя новые правила-критерии искать — это вне правил.
    А «Точно сказать» — это быть на сто процентов уверенным. Я такую роскошь себе позволяю редко, только в «монументальных» случаях. Вы уверенней меня по жизни? Не буду врать: не завидую(((

  11. «Желательно их (знаков препинания) избегать, то есть, при сочинении хокку стараться, чтобы в них не было необходимости.

    Конечно, смысловые паузы приходится в некоторых случаях выделять запятыми, дефисами, двоеточием, но восклицательный знак и вопросительный — табу.

    Хокку — лишено страстей, оно спокойно и умиротворённо, оно созерцательно и ведёт через размышление к духовному просветлению — катарсису.

    ХОККУ, это выразительная миниатюра, которая может пробуждать или выражать настроение, но НЕ ОПРЕДЕЛЯТЬ настроение»

    Мне кажется, это не противоречит и тем ссылкам, что даны в задании.
    Морской бой? Ну, Вы бы ещё крестики нулики вспомнили. Конечно, я согласна, что сложно, когда критерии разные, но я никогда не беру за основу сухую математику. Лично я приветствую отклонение от трафарета, если это ведёт к усилению образа и большей поэтичности произведения.
    Уверена не всегда, но если уверена, то не сомневаюсь. Врождённая меткость, стреляю в десятку навскидку. (не с боевого… :)

  12. +1 (что-то такое есть в первом…могло бы быть)

  13. Имя любимой
    Бешеный славит прибой
    Скалы всё ближе

    Ветка сирени
    Веки опущены, вдох
    Ветка сирени

    Третий вообще лажа какая-то.

  14. +1. Не за что зацепиться, ни глазу ни мысли.

    • Большинство изданий японских хокку на русском языке, которые мы сегодня читаем, в переводе Веры Марковой. Доверяю ее мнению, так как она посвятила десятилетия своей жизни изучению этого жанра, читая хокку и хайку в подленнике.
      В одном из предисловий к переведенной книге она писала:
      «Сборник хокку нельзя «пробегать глазами», листая страницу за страницей. Если читатель будет пассивным и недостаточно внимательным, он не воспримет импульса, посланного поэтом. Японская поэтика учитывает встречную работу мысли читателя».

      «Утка прижалась к земле,
      Платьем из перьев прикрыла
      Голые ноги свои…»

      «Все бегут посмотреть…
      Как стучат деревянные подошвы
      По морозным доскам моста!»

      Опубликуй кто-либо эти незамысловатые зарисовки Басё на Рифмеркоме, сразу посыпались бы упреки и в использовании метафоры, и в прошедшем времени и, самое главное, в отсутствие мысли. Ну, прижалась утка к земле, и что с того? Ну, бегут все посмотреть как стучат деревянные подошвы. И чё дальше?
      А дальше, задача автора хокку не рисовать картину во всех ее деталях, а разбудить воображение намёками, заразить лирическим волненнием, позволить читателю продолжить авторское размышление.
      Хокку изначально служило в танка приветствием хозяину дома, в котором происходило соревнование. Служило как запевка, как приглашение к диалогу. Позднее оно выкристаллизировалось в самостоятельный жанр.
      И если Вы обратили внимание, то в некоторых комментариях к моим хайку этот диалог состоялся. Коллеги, быть может сами того не желая, предложили новые варианты, интерпретации. Это, то самое о чём может только мечтать автор хайку.

      «Бушует морской простор!
      Далеко, до острова Садо,
      Стелется Млечный Путь»

      В этом хокку нет мысли, а только мазки талантливого художника, я не оговорился, художника, запечатлевшего панораму увиденного пейзажа. Дальше приступает к работе читатель. Один испытывает ощущение того, что он пребывает на скалистом берегу, с площадки которого перед его взором простирается Японское море. Ветренная, но ясная осенняя ночь. Светят звезды, а вдали — черный силуэт острова Садо. Другой читатель перевоплощается в альбатроса, который с высоты своего полета…. И так далее.
      Ещё один пример:

      «На высокой насыпи — сосны,
      А меж ними вишни сквозят, и дворец
      В глубине цветных деревьев».

      Чем не сюжет художественного полотна, на котором три плана перспективы. Будете искать мысли? Ищите! А я отойду на три шага от картины и мысленно, как эхо, перенесусь на эту насыпь и буду наслаждаться пейзажем, как наслаждаются путешественники.
      Содержание хокку может быть чисто умозрительным, прочтите хокку Бусона:

      «Молния -
      Волны стеною вокруг островов
      Акицусима».

      Здесь нет непосредственного наблюдения. Автор воспевает красоту родной земли. Поэт умозрительно возвышается над землей и рассматривает её с воздуха. Всё!
      Мое глубокое убеждение, что плох тот автор, который пишет с учетом вкуса определенной аудитории, и совсем никудышний, если старается потрафить Иван Ивановичу. Автор, создавая произведение, рассчитывает на внимание имплицитного читателя, а не конкретного лица, тем самым обеспечивая художественную коммуникацию всего произведения.
      Если мой читатель рассматривает содержание хокку как пограничник, на наличие или отсутствие следов нарушителя, то ему лучше играть в «Морской бой».
      Лев Николаевич Толстой в своем произведении «Круг чтения… на каждый день» писал:
      «Дурно раздражать людей, отступая от принятых ими обычаев, но ещё хуже отступать от требований совести и разума, потворствуя людским обычаям».

      Творческих Вам успехов.

      • Ну, наверное Вы увидели, что я как раз против амплуа читателя-пограничника. За что и воевал здесь в одиночку, пока Вам руки не развязали)))
        Морской бой в Вашем цитировании тоже озадачил, т.к. я привёл простейший пример соблюдения правил конкурса и только. Причем абсолютно нейтрально к Вашим стихам, если даже не в плюс. Намек не сработал)))
        Вас задело то, что меня не зацепила работа? Думаю не нужно сейчас заводить всем наизусть известную пластинку про субъективность мнения. Я не смог зацепиться мыслью, не смог додумать, Возможно я был пассивным и недостаточно внимательным читателем, но «встречной работы мысли» не случилось.
        В своих стишках в таких случаях я виню только Автора. Здесь, скорее всего виноват конкретный, «пролистнувший» читатель. Пусть будет так.
        И Вам успехов и спасибо за массу очень замечательных литературных примеров. Прочёл с интересом, а потом и с удовольствием.

        • Вы правы, Galex, я погорячился, отписываясь письменно и «про себя» на бездоказательные отзывы коллег. Это правда, когда мои «руки», как и «руки» всех участников конкурса, были связаны верёвкой молчания, Вы первый осудили безосновательные замечания.
          Приношу свои извинения за несдержанность и вспыльчивость.
          К сожалению, как говорил Мигель де Сервантес «Слово — что камень: коли метнет его рука, то уж потом его не воротишь». Благо, когда худое слово, тонет во времени.
          Похоже Вы, как и я, с большой долей скепсиса относитесь к блогерским наставлениям «Как писать хокку». И это недоверчивое отношение к подобным «теоретическим» рекомендациям вполне справедливо, так как они не что иное, как продукт компиляции и плагиата. В «инструкции» госпожи Леви масса бесстыдных совпадений с текстом выступления Алексея Андреева на вечере журнала «Арион» 29 апреля 1998 г. в музее Цветаевой, что уже не внушает доверия.
          Если Вас заинтересовал этот поэтический жанр, то с удовольствием рекомендую почитать потрясающую работу постструктуралиста, теоретика семиотики и философа Ролана Барта «Империя знаков». Его незабываемые рассуждения о хокку Вы найдете на страницах 87-109.
          Вполне возможно, что Вы, уже испытали это непередаваемое наслаждение от соприкосновения с мудрым и творческим словом.
          С благодарностью за Ваше тактичное отношение к моим слабостям, Валерий.

  15. Да, Валерий, я буквально недавно читал Ролана Барта. Спасибо Вам!

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.