rifmer.com Карта сайта

Мбонго-Пепе — ч. 3. — женитьба Мбонго-Пепе

Женитьба Мбонго-Пепе

Под сияющей луною
Молча Африка простерлась,
Словно шкура носорога;
Дремлет сонная саванна,
Ярко звёзды светят с неба,
Злые духи отдыхают,
Спят слоны и антилопы,
Спят в воде гиппопотамы…
Но не спит лишь Мбонго-Пепе:
Горько плачет Мбонго-Пепе!
Пролетал над Мбонго-Пепе
Нетопырь, суровый Ндаго,
Что бежит дневного света,
Что лишь ночью вылетает.
И спросил, порхая, Ндаго:
– Отчего ты, Мбонго, плачешь?
И ответил Мбонго-Пепе
На слова летучей мыши:
– В моём доме – только ветер,
Мой очаг всегда холодный;
Не встречают меня дети,
Когда я иду с охоты;
И супруга не утешит,
Что пришел я без добычи!
Так я маюсь, одинокий,
Как сестра моя на небе,
Как луна, чей лик печален!
Тут расхохотался Ндаго,
И сказал он Мбонго-Пепе:
– Дам совет тебе я добрый –
Поскорей иди в селенье,
Там, где девушки танцуют
Под луною без одежды.
Там возьмёшь себе ты в жёны
Женщин, сколько пожелаешь!
Так промолвил лёгкий Ндаго,
И растаял в тёмном небе.
И воскликнул Мбонго-Пепе:
– О, спасибо, добрый Ндаго!
Дал совет ты мне прекрасный
И утешил Мбонго-Пепе!
Поскорее Мбонго-Пепе
Опоясался верёвкой,
В руки взял ракушек пёстрых
И бананов ярко-жёлтых;
Пеплом вымазал колени
В знак богатства и почёта,
И сандаловую ветку
Горделиво вставил в ноздри.
Он пошёл походкой важной,
Выпятив живот надменно,
И пришёл он на поляну,
Где под рокот барабанов
Танцевали негритянки
Под луною без одежды.
Он сказал им: – Посмотрите!
Я пришёл к вам, Мбонго-Пепе,
Чтоб найти себе супругу,
Что меня достойна будет.
Я возьму вот эту, с краю,
И ещё, пожалуй, эту!
Но со смехом отвечала
Та, что с краю, негритянка:
– Посмотри на мои груди –
Они крепки, точно камни!
Сжать их пламенно и страстно
У тебя не хватит силы!
Ты, боюсь, меня на землю
Даже повалить не сможешь!
Посмотри на мои бёдра –
Утолишь меня едва ли!
Уходи скорей отсюда,
Не хочу такого мужа!
От стыда сгорая, Мбонго
Бросил ракушки, бананы,
Бросил новую верёвку,
И пошел, заплакав горько.
– О, зачем, великий Кумба, –
Так воскликнул Мбонго-Пепе, –
О, зачем ты посылаешь
На меня страданья эти?
Мы с тобой живём в согласьи,
Мы друг другу не мешаем;
Мы – хорошие соседи
И пример для подражанья.
Помоги теперь, прошу я,
Утоли мои желанья!
И услышал Мбонго-Пепе
В тишине ночной суровой
Громовой и грозный голос:
– Будет так, как ты желаешь!
Пусть мечта твоя свершится!
Знай: велик великий Кумба!
Тут обрадованный Мбонго
Поспешил в своё жилище.
Он идёт и видит – чудо!
В очаге огонь пылает,
И кричат, играя, дети,
И встречать жена выходит.
Говорит ему с любовью:
– Посмотри, о Мбонго-Пепе!
Посмотри – вот наши дети!
Обо всем великий Кумба
Позаботился заране!

Продолжение следует…


Рейтинг произведения: 10,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

Люся Мокко - "10"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (2)

  1. О великий Кумба! даже дети заранее готовенькие ))) а похожи на кого?

  2. Ох, чует мое сердце, нелегкая жизнь ожидает Мбонго-Пепе! Детишек-то прокормить — это ж работать надо! )))
    Ну и надо сказать, что в прямой речи — особенно когда Мбонго-Пепе нетопырю жаловался — многовато сбоев ритма. Ну, как я поняла, это от там-тамов )))
    А вообще классно!

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.