rifmer.com Карта сайта

Две Песни

 

я — простая девка на баштане,
он — рыбак, весёлый человек…
тонет белый парус на Лимане,
много видел он морей и рек

говорят, гречанки на Босфоре
хороши… а я черна худа…
утопает белый парус в море -
может, не вернётся никогда!

буду ждать в погоду, в непогоду…
не дождусь — с баштана разочтусь,
выйду к морю, брошу перстень в воду
и косою чёрной удавлюсь.

(Иван Бунин — «Я — простая девка на баштане…»)

я — простой и скромный русский парень,
а она — девчонка самый сок…
познакомился я с нею в виртуале,
и влюбился в каждый волосок

говорят, мальчонки в Интернете
хороши… а я ни Бред, ни Питт…
я послал эмэйлом ей сонетик,
а она (собака ру) молчит!

но я буду… буду ждать ответа…
не дождусь — напьюсь и накурюсь,
брошусь в море… в сети Интернета
и в глубоком Гугле утоплюсь.

Замечания и советы приветствуются. В меру.


Рейтинг произведения: 2,09
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

Viktoria-M - "1"
AlexandrNik - "0"
Добрый - "0"
Дублёр-ша - "3"
Maryam - "2"
kurochka - "3"
AvtorRim - "2"
llirik83 - "1"
La Wanda - "2"
Galex - "-1"
Ксения - "10"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (14)

  1. На мой взгляд, здесь скорее подражание автору, а не пародия на текст.
    потому что, если это пародия к содержанию, то что же здесь высмеивается или преувеличивается, что именно обыгрывается, какая связь с текстом? Думаю, текст вполне самостоятельный, у Бунина заимствована лишь форма, автор рассказал свою историю, лишь отдаленно напоминающую бунинскую
    плис один поставлю

  2. Вот и я думаю, что это не пародия. 0.

  3. Связь с текстом очень даже вижу. Простой парень в первой строфе, ожидание (ответа)во второй и — накурюсь и утоплюсь (в гугле) в третьей. Чёткий сюжет.

    И исполнение мне понравилось.
    Я бы так, ну… два с половиной поставила БЫ.

    Кстати, подражание автору это тоже — пародия:

    «Смещение контекста. Контекст изменяется таким образом, что точно повторённые особенности исходного произведения становятся нелепыми и смешными».

    • Да, есть такое определение пародии: «Комическое или сатирическое подражание кому-чему-н»

      Но есть и подражание: «Произведение, подражающее какому-н. образцу, творческий метод, состоящий в копировании с помощью имитации, стилизации»

      Вот я и думаю, что здесь скорее подражание, стилизация в чистом виде, чем пародия, потому что стих «под Бунина», а не пародия «на Бунина», да и мало здесь нелепого, смешного и комичного, обычная ситуация, каких много

      • Разве, Вика? Ну, хотя, конечно: напиться и накуриться с горя и утопится в море интернета от тоски, это такая рядовая ситуация в наше время. :)
        Но меня и «собака ру» прикалывает, и вообще, я слышу здесь тонкий юмор и именно перепев исходника.

        • Рассказано об этом несмешно. И сбоит (познакомился я с нею в виртуале), уступает оригиналу. Мне не понравилось, но единицу добавила.

          Я ж не настаиваю. Кому-то тонкий юмор, кому-то пусто. Сколько людей, столько и мнений

          • Так и я ж с оценками не спорю… Каждый имеет своё мнение и право на это мнение…

  4. «собака ру», «ни Бред, ни Пит», «глубокий Гугл» насмешили))
    Похожий на оригинал и перенесенный в другое время, текст теряет в стилизации, но приобретает яркий ироничный «окрас». Так мне кажется) +2

  5. Словила себя на мысли, что пародия не уступает исходнику. Во как :)
    Некоторые авторские выражения улыбнули, Автору в плюс. Пусть +3.

  6. Всё бы хорошо, остроумно, но где пародия на ситуацию, так как об ошибках в тексте говорить не приходится. 2

  7. М-м, а вкусненько вышло. Обыграно на современный лад. Остроумно.
    Да, есть претензии по стилю и попаданию в жанр. Но +1

  8. Эх, как отдельный текст очень и очень зашло, с юморком! :)

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.