rifmer.com Карта сайта

Стихи на ангийском языке

Мои стихи меня спасут
От одиночества и тлена,
От безысходности и плена.
Не тронет спину мерзкий кнут.

Мои стихи меня спасут
От нищеты и разоренья,
От сострадания, презренья.
Благословеньем станет труд.

Мои стихи меня спасут
От сумасшествия, изгнанья,
От суицида, наказанья.
Не перетянет вены жгут.

Мои стихи меня спасут.

 

My poems will save me from

My poems will save me from
A solitude, captivity,
Compassion, inactivity.
A whip won’t touch my back, it’s a norm.

My poems will save me from
A destitution, pity, scorn,
I am not lorn, I meet the morn.
A work will bless my fate & home.

My poems will save me from
A madness, horrid suicide,
Expulsion, punishment & night.
My veins will not be deformed.

My poems will save me from.


Рейтинг произведения: 0,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:


Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (8)

  1. Лира, а почему стихи должны спасать от состраданья? )
    Английский я, конечно, можно сказать, не знаю, но мне показалось, что в английском тексте рифма в первом четверостишье дактилическая (2-3 строчки), во втором-третьем — мужская. Да и с ритмом я что-то не поняла в английском варианте. Там вроде получается в первой строчке всего три стопы, а дальше пойдет по 4? В общем, мне русский вариант больше понравился, хотя тема совсем «не моя» )

    • Танечка…почему стихи должны спасать от сострадания?… Они могу от этого спасти, (а так же от всего, что перечислено) поверьте пока на слово. Просто я на себе это испытала.
      Рифма абба Почитайте в транслитирации, как Вам покажется? : май пэуэмс вил сэйв ми фром э солитьЮд, кэптИвити, кэмпэйшн, инэктИвити, э вип ван тач май бэк итс ном,
      2я сторфа
      май пэуэмс вил сэйв ми фром э диститьЮшн, рИти, скон ай эм нот лон ай мит вэ мон э вёк вил блэс май фэйт эн хоум
      И 3 строфа так же ритмично и по рифме выдержанна. Вроде как-то так….

      • Лира, по поводу сострадания — разве это плохое чувство? Поэтому я и удивилась, что стихи должны от него спасать.
        По поводу рифмы. Вы говорите о схеме рифмовки — здесь нормально, кольцевая. Я — о характере рифмы — дактиллическая меняется на мужскую. А «poems» Вы произносите пауэмс? Там же просто поэмс, да еще и с дифтонгом, в один слог? Если произносить пауэмс, конечно, 4 стопы)

        • Сострадание — это хорошо, но когда оно не переходит в жалость, а потом жалость в презрение…Здесь всё зависит от меры. Перекос в какую-либо сторону и уже другое чувство. Но это уже философия..
          Вот транскрипция слова poem [ˈpəuɪm], правильно произносить надо пэуим.

        • Таня, приведите мне, пожалуйста, пример дактилической рифмы. Я слабо разбираюсь в этих анапестах, дактелях и т.п. Примерно знаю, но пишу на слух и проверяю, считая количество слогов. Может не верная тактика у меня. А…сейчас понимаю, Вы имели ввиду: кэптИвити — 1я строфа, скон — 2я строфа. Да? но во 2й ударение на пИти скон…

          • Лира, простите пожалуйста, видите,
            сколько глупостей может наговорить человек,
            не знающий английского! Надо учить,
            а то совсем от жизни отстану )
            Теперь с первой строчкой я разобралась,
            в размер она у меня уложилась,
            а во 2-3, значит, получится дактилическая
            рифма, если последнее слово делать безударным.
            Про дактилическую рифму Вы уже поняли -
            это рифма с ударением на третий с конца слог,
            например, серенький-беленький)
            Тогда да, все в одном размере.

  2. Лира, простите меня, пожалуйста, дело в том, что я на Вашей страничке увидела заголовок «Название скрыто», что означает, что Вы участвуете в конкурсе новичков. Но ведь у Вас уже есть РБ! Вы можете посмотреть список рифмеров, Вы там на 6 страничке с 0,8 РБ. Значит, Вам в конкурсе новичков участвовать не надо, а надо красить звезды! Или они у Вас так и не красятся? Так напишите об этом на форуме, в конце концов!

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.