Умри уставшим
Я не хочу ни в чем тебя убеждать.
Ты бы все понял сам, если б был постарше…
Как не беги – от смерти не убежать,
Только и можешь, что умереть уставшим.
Гибель, порой, единственный путь души –
Враз улететь из глупых оков телесных.
Времени нет, скорее живи, дыши
И, поспеши найти в этой жизни место.
Да, не судьба, неделю осталось жить!
По истеченьи – смерть. Так, быть может, хватит
Время копить, как старый безумный жид?
Может, его уже как-нибудь истратить?
Души легко покинут земную твердь
И вознесутся в хмурое небо вскоре.
Разве возможно встретить достойно смерть,
В жизни не разу не побывав на море?
Оценки:
Лилит Мазикина - "10"Klaus Rifmus - "10"
SovLetna - "9"
Лелит - "10"
Galex - "10"
Анна K. - "10"
Delirium - "7"
Сергей (модератор) - "10"
Nick Lavu - "10"
А вот мне не понравилось некотоое присутствие антисемитизма. Да и не сказал бы, что прям уж на 10ку поется. А последняя строчка, которая должна быть идеальной — сбивается так, что смазывает впечатление.
P.S. Может быть я и предвзят, но все что содержит элементы расизма жутко падает в моих глазах.
Вообще, если отбросить нынешнюю трактовку слова «жид», то антисемитизмом оно и не пахнет.
Что тут такого, библейский герой «вечный жид» — полагаю, здесь именно это имеется в виду, а не национальная принадлежность..
Хотя, если я ошибаюсь…
Ммм, тут скорее отсылка к литературному образу 19 века, а не к настоящим евреям. Ну как отсылка к цыганам в связи с, например, воровством детей. Как бы так.
А мне понравилось всем. Отличный стих, достойный первого места! )10
Я склонен согласиться с Сергеем, что имелся в виду Агасфер. Но мысль выражена до того неудачно, что может возникнуть сомнение… Я бы посетовал еще на ошибку в последней строке и пунктуацию.
ИМХО Не море лейтмотив фильма, а способность человека изменить свою жизнь.
У меня возник вопрос ко всем финалистам: почему все говорят о небесах и море, но никто не говорит о тихом и робком Руди и решительном Мартине. Мне кажется, сопоставление характеров героев фильма могло бы дать гораздо больше простора для автора и читателя. Знаю, говорить легко — и все же…
5 место
Мне тоже очень понравилось. И согласен с Сергеем здесь по теме стиха идет ссылка( имхо) к Библии. Агасфер- вечный жид.
Я бы вообще заменил старый на вечный, сразу сквозное созвучие с «истечением», хотя стоп, опять я в свои дебри…
10 .
Мда, мастер сквозных рифм)))
Вы хотя б на конкурсах не палились
Шутю, стиль, он и есть стиль, чего его маскировать)
А может правда стоит ?) А если честно, тяжело , почему то с самого начала именно так пишется(
Стройно, в тему, легко при чтении. 10-ка.
Безупречно. 10
Что-то мне не особо понравилось…
Критерии оценки работ:
Техника (грамотность, рифма, ритм): 0-3
Художественная выразительность (образы, тропы, лексика): 0-3
Содержание и глубина раскрытия темы: 0-2
Личное впечатление: 0-2
Содержание и глубина раскрытия вместе 1.
10 — 2 — 1 =7
Слово «жид» немного грубовато, вам не кажется? По-моему пахнет антисемитизмом, но это только по-моему.
тут вроде уже обсудили этот вопрос)) выше)
Или вы не в курсе, кто такой «вечный жид»?
я не согласен с трактовкой защитников автора. «Вечный жид» — Агасфер, обреченный на страдания до второго пришествия из-за того, что отвернулся от Христа, которого вели на распятие. Здесь по сути «жид» безумно копящий время (бессмысленно копить — якобы свойство еврейского народа). Никакой связи с библейской легендой.
В то же время в самом слове «жид» я антисемитизма не вижу, т.к. оно достаточно древнеее и происходит от неверного прочтения самоназвания народа «иудей» (judeaus на латыни). Элемент антисемитизма здесь — в стереотипе: еврей, который обязательно что-то копит.
Так что я присоединяюсь к тем, кто считает этот прием не очень удачным
С библейской легендой прямой связи нет, согласен. Не думаю, что кто-либо из «защитников» проводил прямые параллели с Агасфером, скорее, это как противопоставление «антисемитскому» варианту трактовки
Поэтому приходим к выводу, что прием неудачный не потому, что в нем можно найти элемент национализма… а потому что в контексте «не звучит», да и вводит смуту в суждениях
И вообще, чего мы тут привязались к этому моменту, в стихотворении еще много чего интересного есть
согласен:)
Ну да еврей копит, русский пьет, француз любит, эстонец тормозит, чукча тупит и т.д. . Мы так или иначе, порой с юмором, усредненно наделяем представителей той или иной нации определенными, зачастую действительно превуалирующими чертами характера. Вот только расизм как и антисемитизм и остальные нац.идеологиии здесь не причем. Все это конечно только мое личное мнение. Ну не видно в этом стихе расизма или антисемитизма в этом ключе, один раз упоминается слово «жид» в метафоре на библейскую тему. Разве мы не знаем, Что такое антисемитизм?
Третье место. Чуть шероховато, возможно, но я не специалист, мне все равно. И про «вечный жид» меня ничего не покоробило. Хорошее стихотворение, в тему.
Да, здесь и с пунктуацией не все гладко, и орфография («нИ беги», «нИ разу») хромает, но что-то в стихе есть – эмоциональная наполненность, что ли? и центральная мысль интересная, хоть и не новая. И рифмы хороши весьма. А вот из образности – чуть ли не только многократно переполосканный комментаторами «старый безумный жид».
В этой работе тоже использовано обращение от первого лица, но уже не к герою фильма, а скорее к читателю. Присмотримся внимательнее:
«Я не хочу ни в чем тебя убеждать.
Ты бы все понял сам, если б был постарше…
Как не беги – от смерти не убежать,
Только и можешь, что умереть уставшим.» — хорошо, вот так бы и дальше
«Гибель, порой, единственный путь души –
Враз улететь из глупых оков телесных.» — целый ряд неудачных оборотов: «улететь из оков», причем «враз», а оковы «глупые».
«Времени нет, скорее живи, дыши
И, поспеши найти в этой жизни место.» — только автор (герой) говорил о глупых телесных оковах души, как вдруг начинает их прославлять: живи, дыши, найди свое место в жизни… нелогично!
«Да, не судьба, неделю осталось жить!» — начало («да, не судьба») как-то даже анекдотично в связи с последующим текстом звучит… По-моему, так не говорят человеку, которому осталась неделя жизни
« По истеченьи – смерть. Так, быть может, хватит» — «по истеченьи – смерть» — это чтоб сомнений ни у кого не оставалось: неделю осталось жить, а по истечению смерть и ничто иное!
« Время копить, как старый безумный жид»?
Может, его уже как-нибудь истратить?» — я уже высказывался по поводу этого сравнения… в принципе, имеет право на жизнь
«Души легко покинут земную твердь» — вот опять двойные стандарты: то торопись жить на полную, то освободи душу от бремени…
«И вознесутся в хмурое небо вскоре.» — «хмурое» (не отсюда), «вскоре» – это в смысле, по прошествии некоторого времени после того, как покинут земную твердь? где ж они будут находиться это время?
«Разве возможно встретить достойно смерть,
В жизни не разу не побывав на море?» — фраза «побывать на море» звучит скорее как «провести отпуск на море», чем как «увидеть море». В общем,
5 место
«Как не беги – от смерти не убежать,
Только и можешь, что умереть уставшим.»
«Гибель, порой, единственный путь души –»
«Времени нет, скорее живи, дыши
И, поспеши найти в этой жизни место.»
Всё это, несомненно, умные мысли, но поданны они так, что несколько противоречат, а не дополняют друг-друга.
Лично мне показалось, что и связь с фильмом не особо. Плюс прочие мелочи.
Пятое место.
Третье, пятое. По мне — это самое лучшее! Жаль не судья, я бы первое дала…
Да, жаль что и я — не судья… Но первое не дал бы.
А мне очень понравилось! Соответствует фильму.
Было бы интересно на музыку наложить…