rifmer.com Карта сайта

«Гейм овер» ( Сонет )

За слоем слой сотрут секунды циферблат.
Часы, минуты улетучатся мгновенно.
Ещё сердечко еле бьётся в теле бренном,
Но слишком поздно – смысла нет уж бить в набат.

Бессилен перед смертью скальпеля булат.
Врачи за жизнь его дрались самозабвенно,
Но кровь остановилась и остыла в венах.
Пищит безжалостно сердечный аппарат.

Туман рассеется, как будто на рассвете,
И ангел смерти душу страждущую встретит,
Её проводит в царство мёртвых навсегда.

И ослеплённый вспышкой Солнца на заре,
Черту переступая, ты поймёшь тогда,
Что время вышло, что пришёл конец игре.


Рейтинг произведения: 8,60
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

znakomka - "8"
Анна K. - "8"
Tria - "8"
midnight - "8"
Galex - "9"
tasha - "9"
korsak - "8"
Olli_G - "9"
LAN - "10"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (22)

  1. Мне очень понравилось!! Спасибо. Красиво написано, интересно читать.

  2. «сердЕЧКО», «смысла нет уж»…
    дальше лучше :)
    8

  3. вот не специалист я по сонетам… но вот в этой строке: «Бессилен перед смертью скальпеля булат.» явно слышатся лишние слоги.

    и еще вопрос к специалистам: в сонете допустимо так менять тип рифм, как вот тут:
    «Туман рассеется, как будто на рассвете,
    И ангел смерти душу страждущую встретит,» — ожидалось мужская-женская, а тут обе женские.

    в общем, не будучи компетентной по форме не буду снижать за нее, хотя мне кажется, что с количеством слогов все же автор намудрил.

    по сути:

    «Бессилен перед смертью скальпеля булат.» — не поняла эту строку, хоть убейте.
    сметь скальпеля какое отношение имеет к душе и сердцу? а «булат»?
    или тут имеется ввиду, что перед смертью бессилен что-то сделать булатный скальпель? если так, то читается очень двусмысленно.

    «Туман рассеется, как будто на рассвете,» — «как будто» здесь для затычки, по смыслу совершенно лишнее.

    в общем, спасибо автору за попытку. 8 баллов только потому, что первая строка очень понравилась.

    • LAN

      «вот не специалист я по сонетам… но вот в этой строке: «Бессилен перед смертью скальпеля булат.» явно слышатся лишние слоги.»

      За слоем слой сотрут секунды циферблат. 12 -/-/-/-/—/
      Часы, минуты улетучатся мгновенно. 13 -/-/—/—/-
      Ещё сердечко еле бьётся в теле бренном, 13 -/-/-/-/-/-/-
      Но слишком поздно – смысла нет уж бить в набат. 12 -/-/-/-///-/

      Бессилен перед смертью скальпеля булат. 12 -/-/-/-/—/
      Врачи за жизнь его дрались самозабвенно, 13 -/-/-/-/—/-
      Но кровь остановилась и остыла в венах. 13 -/—/—/-/-
      Пищит безжалостно сердечный аппарат. 12 -/-/—/—/

      Туман рассеется, как будто на рассвете, 13 -/-/—//—/-
      И ангел смерти душу страждущую встретит, 13 -/-/-/-/—/-
      Её проводит в царство мёртвых навсегда. 12 -/-/-/-/—/

      И ослеплённый вспышкой Солнца на заре, 12 —/-/-/—/
      Черту переступая, ты поймёшь тогда, 12 -/—/-/-/-/
      Что время вышло, что пришёл конец игре. 12 //-/-/-/-/-/

      и еще вопрос к специалистам: в сонете допустимо так менять тип рифм, как вот тут:
      «Туман рассеется, как будто на рассвете,
      И ангел смерти душу страждущую встретит,» – ожидалось мужская-женская, а тут обе женские.
      http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt2/lt2-8421.htm

      «Бессилен перед смертью скальпеля булат.» – не поняла эту строку, хоть убейте.
      сметь скальпеля какое отношение имеет к душе и сердцу? а «булат»?
      или тут имеется ввиду, что перед смертью бессилен что-то сделать булатный скальпель? если так, то читается очень двусмысленно.
      Здесь с Вами полностью согласен — двусмысленно получилось. Но я думаю, если сделать Смерть с большой буквы, она уберется.

      «Туман рассеется, как будто на рассвете,» – «как будто» здесь для затычки, по смыслу совершенно лишнее.
      Может быть Вы и правы, но по-моему предсмертный туман все-таки не то же самое, что предрассветный.

      А вообще спасибо, Анна за высокую оценку.

  4. название не понравилось, не к месту оно, имхо, конечно же
    По тексту очень понравилось все до сердечного аппарата. Слово сердечный ассоциируется либо со словосочетанием дела сердечные либо с сердечными каплями, а вот с аппаратом не ассоциируется…8

  5. сердечко, сердечный. многовато сердца. извините за неуместный юмор, но когда человек умирает и видит, так сказать, свет в конце тоннеля, вряд ли в голове его мелькае мысль: все, игра окончена, гейм овер. как будто в танчики проиграл. все, штаб разбомбили. 8

    • LAN

      Спасибо, midnight за оценку, но еще Пушкин сказал: » Что наша жизнь — игра…», а стало быть — конец жизни — конец игре — гейм овер — вот и вся логика.

  6. Всё понравилось и сердечный аппарат не смутил. Видимо у женщин другое приоритетное восприятие слова «сердечный»)))
    Согласен что с булатным скальпелем — непонятно. Нет, конечно понятно, что врачи сражались со смертью булатным клинком-скальпелем, но построено так, что врачи дрались за жизнь его, а перед этим скальпель, т.е. читается «за жизнь скальпеля», т.к. никого «его» перед этим в стихе не было. Но это имхо-придирки.

    Оценка 9.

  7. Ну тут кажется все уже сказали. И мне только и осталось,что написать
    оценка 9.

  8. Из серии «По оврагам и буеракам»:
    «Ещё сердечко ел(е бьётся) в теле бренном»
    8, но с натяжкой.

  9. 5 место.
    Уже писала, что у меня вызвало вопросы при прочтении, подчеркну лишний раз, что название весомо испортило общее впечатление от прочтения вашего стиха. Возможно виной тому то обстоятельство, что тема геймерства невероятно далека от меня)))

  10. 2 место.
    от стиха не в восторге. но, по сравнению с тем, что есть, безусловно 2 место.

  11. Я тоже не специалист по сонетам, но стих безусловно понравился. Замечания уже озвучены. Другие финалисты для меня оказались немного сильнее.

    4 место.

  12. 4 место.
    Честно говоря, название не вяжется с текстом… Сегодня, при подведении итогов, обращаешь внимание даже на такие малозначитальные факты…
    Об остальном я уже говорила.

  13. Андрей, я тоже не могу назвать себя «специалистом по сонету» (как, впрочем, и по «терцине»), но, как говорится,пробовал себя в этом жанре. Даже 2 «Обратных («Перевёрнутых») сонета» написал в своё время плюс штук 5 — обычных. Так что ваша попытка мне очень даже импонирует. Однако, как говорится», есть ряд «но». Во-первых, согласен с тем, что «выражение «скальпеля булат» — явно непонятно. И во-вторых,Сонет — это строгая форма, поэтому хотелось бы видёть в нём более точные рифмы. Кроме того, в строке: » Но слишком поздно – смысла нет уж бить в набат», частица «уж», на мой взгляд, портит всю строку.
    Если не брать в расчёт этих «маленьких частностей», то, в остальном, стих очень даже неплох. Я отметки ставить не имею права, но по возможности я бы за одну вашу только попытку поставил, минимум, 9 баллов.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.