rifmer.com Карта сайта

Давно хочу я Вам сказать

«Подражание – лучшая похвала»

Чарлз Колтон

Посвящается призерам конкурса «Зеркало души»

Отзеркалье

Лист одичавший подстилкой подножной
Мчится укрыться с дороги во рвы.
Грохот подошв! Наконец-то! Обрыв!
Шаг! Ещё шаг! И спасенье возможно!..
Страх перекрыв.

«Прыгать с деревьев – смертельно опасно!»
Поздно прозренье приходит, увы!
Лист не услышал советы травы.
«Время не пятится вспять – это ясно!» -
Голос коры.

Стрелы дождей… и во рвы долетели,
Беженцев летних сразив наповал.
Медленно тлея, чернеет овал.
Скоро их тело укроют метели.
Жизни финал.

Память о них к нам вернется в апреле.
Солнце весной пригласит лист на бал:
Лепет ручья, птичьей радости гвалт.
Почки взорвуться – веселье в аллеях.
Жди карнавал!

.

Веточка осени лунной

Фея, веточка осени лунной… Звёзд косогор…
Древний оркестр многострунных ливней… Плывет мотив…
Каплей печальной ползет по стеклу дождя курсор.
В трепетный мир, незнакомый, зовет: иди! иди!
Кажется, ты не войдёшь в него никогда-да-да…
Страхом свисает влаги беспомощный серпантин…
Полуистлев, беглые розы-года – в никуда…
Дышит Поздняя строчкой одушевленных секстин.

Фея, веточка осени лунной, тебя ласкал
Ветер полудный, встреченный летом в листьях мельком.
Нынче, как пинчер, рывком кувырком с эховых скал
Длинноволосым Бореем – реет легко,легко…
Перхотью жухлой незванно леса запорошил.
Может устал притворяться попутным и милым,
Может и не был он вовсе любезным, хорошим.
Может туманы его сущность в ноченьке скрыли?

Фея, веточка осени лунной, страдая, спорь!
Боль унижений, застывшую каплями слез, брось!
Время себя творить! Слушай с детства знакомый хор!
Ветви разных деревьев осенью серой — врозь!

.

Я был с тобой. Я был стопой. А был ли?

Я запросто нашел твои следы.
Найдя, решил: примерю и одену.
И без проблем пройду к тебе сквозь стену.
Заметила? Мы перешли на «ты»!

Добрался я до темноты зрачков,
И пальцы погрузил в них ананасно.
Ах! Как прекрасно быть ружьем опасным
И дуло направлять,.. любя,.. торчком.

Навылет растворяясь в густоте
Вопросов путанных и безответных,
Балетно обогнул твой голос медный
И ариадно вышел в светотень.

Устами открывал твои уста.
Устало нёбо языку здавалось.
Казалось, испугни мы эту шалость,
И радость – паутиной на кустах!

Ох, мы тогда с тобою начудили!
Хохмы раздвинули вальяжно стены,
И мы шатались набережной Сены.
Я был с тобой. Я был стопой. А был ли..?

_______
С благодарностью за вдохновение, автор.


Рейтинг произведения: 8,33
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

Тётя Таня - "7"
silencio - "10"
Ижени - "8"
La Wanda - "9"
Лилит Мазикина - "8"
Анна Кондратьева - "8"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (16)

  1. 7
    Искренне восхищаюсь Автором, сумевшим написать сразу три пародии!
    Конечно, это полностью соответствует условиям конкурса.
    Но для меня, с моими идиотско-субъективными критериями оценки, важно было, чтобы в конкурсных стихотворениях отражались особенности творчества тех рифмеров, которым эти стихи посвящены. Здесь я этого не увидела. То есть не почувствовала, что Автор с этим творчеством хорошо знаком.
    Сохранена форма стихотворений — с моей точки зрения, не более.
    Короче, мне не понравилось.
    Но поставила аккуратную «7″.

  2. А меня здесь подкупил юмор. у меня бы так не получилось) особенно в короткой строке Голос коры))))
    1 и 3 мне понравились больше. во 2 вот это немного оттолкнуло:
    Перхотью жухлой незванно леса запорошил.
    ну, я особо комментировать пародии на другие стихи не буду, а то посмеюсь над шуткой, а Авторы обидятся)))) поэтому я уж над собой от души)
    вот это прям смешно получилось:
    Я запросто нашел твои следы.
    Найдя, решил: примерю и одену. )))
    и вот это:
    Балетно обогнул твой голос медный
    И ариадно вышел в светотень.

    вот тут, конечно, прям на грани:
    Ах! Как прекрасно быть ружьем опасным
    И дуло направлять,.. любя,.. торчком.

    подкупают и рифмы. просек Автор мои фишки))))

    маленько сбилась на последнем, там слогов добавилось)

    впечатление очень положительное, спасибо, что выбрали меня одной из) и оформлено хорошо: эпиграф, благодарность.
    конечно, тот человек, на чьи стихи написана пародия, в неравных условия с независимыми комментаторами))) поэтому не могу поставить ниже 10)

  3. Мне понравился Ваше чувство юмора, прекрасно обыграны оригинальные образы, улыбалась, спасибо Автор.
    «сдавалось» — с буквы «с», да?))

      • Спасибо Вам за «Ой» и за бесценный для меня подарок: Вы вернули утерянную мной при написании омонимическую пару рифм «сдавалось -сдавалось». При написании текста я боялся потерять сюжетную линию,почувствовал что- то неладное в этом слове, «прогуглил» его и получил в ответ украинизм «здаэться». С огорчением и досадой заменил на «казалось», осознавая, какой бы эффектной могла бы быть эта омонимическая пара:
        Устами открывал твои уста.
        Устало нёбо языку сдавалось.
        Сдавалось, испугни мы эту шалость,
        И радость — паутиной на устах.
        В первом случае «сдавалось» в качестве глагола, а во втором — наречие.
        Еще раз спасибо, Валерий.

  4. 9 баллов. Из трёх пародий больше всего понравилась третья, не в обиду Наталии :) Вообще, все хорошо написаны, да и вроде бы всё по заданию (по-моему, не было там обязательного условия отражать особенности творчества).

  5. 8,
    1 и 3 понравились, во втором чота столько было мелочей небрежных.

  6. приятная неожиданность) очень понравилась работа) некоторые фразы поместила в личный цитатник)))) еще раз спасибо!

    • Наташа, хочу признаться, что к написанию всех трех пародий побудило Ваше произведение. Как только прочел условия конкурса, сразу взялся за перо. Первую пародию написал на Ваше произведение, вторую — на стих Люси Мокко. На это творчество у меня ушло не более получаса, а над третьей пришлось изрядно промучаться. Я благодарен Вам за то, что своим творчеством вдохновили меня.
      С уважением, Валерий.

  7. Спасибо, что так вдохновенно Отзеркалили, Валерий! Признаюсь честно, я себя в вашей пародии не узнала )))) Но другие-то меня узнали чуть не с первых строк! Так что мне не только приятно, но и есть о чем задуматься ))
    А «Голос коры» — под стекло и в рамку!

    • Рад, что доставил удовольствие. То, что Вы не узнали в»моем» «свое» вины Вашей нет. Как правило, пародии, а вернее будет назвать такие произведения уже известным термином «перевод-реминисенция» (текст, созданный под воздействием оригинала и с использованием компонентов его содержания и/или формы, но представленный в виде авторского произведения) публикуются совместо с исходником. Тогда не только автор исходника, но и читатель имеет возможность сопоставить и оценить. С благодарность за отзыв, Валерий.

    • Прошу прощения, в моем отзыве в слове «реминисценция» отсутствут «ц».

  8. Интересно очень получилось.

    • Вы даже не представляете, с каким нетерпением я ждал Ваш отзыв. Причина тому, незабываемые муки, которые я испытал при написании пародии. У меня мозг закипал, пока я дописывал последний катрен, над которым буду еще и еще трудиться. Я уже писал Наташе , что первую и третью породии я написал за полчаса, а над Вашей трудился неделю. С благодарностью, Валерий.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.