Все профессии важны
Австралийские народные частушки
01
Все пожарные города Мельбурна
Водят транспорт спокойно и медленно.
На их трудной тропе
Не бывать ДТП,
Зато зданий сгоревших немерено.
02
Полисмен мистер Смит при аресте
Порошок отыскал – граммов двести.
Он понюхал вещ. док.
и воскликнул: «Я Бог,
Так давайте же спляшем все вместе!»
03
Стоматолог сэр Грегори Стэнтон
Стал легендой среди пациентов.
Доктор вовсе не глуп –
Удалит нужный зуб
С вероятностью тридцать процентов!
Оценки:
Partizan - "5"Лелит - "10"
Klaus Rifmus - "10"
Maryam - "9"
Сергей (модератор) - "9"
Gutta - "10"
Fada1101 - "9"
Почему-то частенько второй лимерик в конкурсе — самым удачным идет
Я бы немножко подкорректировал концовку, а вообще получилась отличная пародия на английский фольклор.
а мне все три понравились…. тонко, без похабщины(я хоть и люблю пошалить, но чужое изящное чувство юмора меня радеет несказанно), оригинально вполне…
Десятка…
Дэсьять.
Первый и второй- смешные, третий- недотянул. 9.
10! За форму, содержание и за более или менее удачный юмор!
9. тонко)))
Мне второй понравился больше.
6 место
1. Форма. Ни по ритму, ни по чередованию рифм замечаний нет.
2. Рифма. На мой взгляд очень даже хорошие рифмы.
3. Целостность восприятия. Во-первых, общее название. Во-вторых, названия отдельных лимериков (каюсь, я сразу эту фишку не просёк, потому что у нас в Беларуси номера экстренных служб «101″, «102″, «103″). Одним словом — хорошо!
4. Юмор. Ну… юмор как юмор. Мягкий и спокойный. Одним словом: «ха». Для сравнения: идеал — это «ГА!!!ГА!!!ГА!!!»
5. Личное впечатление. Целостная и профессионально сделанная работа. Не гениально, но очень хорошо.
Итого: моя оценка 5+3,8, итоговая оценка 9,4, место №2!
1 место
1 место, мне понравились больше всех
Автору данных лимериков я присудила бы первое место по той простой причине, что юмор более тонок, чем в остальных конкурсных работах. Плюс нет замечаний по форме. Второй лимерик по-настоящему рассмешил (представила видеоряд).
Итак, та-даам…1 место!
Сережа, поздравляю тебя
Очень изящные и смешные лимерики)))
Но! 1 место в разделе «марининских симпатий»
))
всем спасибо!
интересный опыт.
лимерики пытался выдержать в стиле английского юмора. У меня сейчас подрастает дочка, мы вместе читаем Маршака. Мне кажется, он лучше всех интерпретировал английские народные песни и проч. с присущим им тонким юмором (причем он раскрывается в полной мере, если читать нарочито серьезно и чопорно). Мой любимый перевод у него (на это и равнялся):
Доктор Фостер
Отправился в Глостер.
Весь день его дождь поливал.
Свалился он в лужу,
Промок еще хуже,
И больше он там не бывал.
(не лимерик, но дух передан прекрасно)
Кто подзабыл (или не знаком — что маловероятно), почитайте Маршака
Все прожито и пережито! Его переводы с дочей вдоль и поперек изучали и она до сих пор помнит