rifmer.com Карта сайта

Шмелкспировская поэма-трагедия

Мохнатый шмель
На хмель присел
Нектар принять для храбрости.
Сегодня он
В шмелю влюблен
И день исполнен радости.
Ее глаза
Забыть нельзя
И все другие прелести.
Закаты с ней,
Рассвет и день
Полны шмелиной нежности.
Он с ней готов
И жизнь, и кров
До самой старости делить.
И вот теперь
Летит он к ней
Руку и сердце предложить.
Несет ей мёд,
Цветочек рвет
И с речью тренируется.
Но шмель не смел,
Весь побледнел.
Бедняга так волнуется!
Ну вот — порог!
Глубокий вдох…
Слышит забавное жужжание.
Заходит: ой!
с ней шмель другой…
Вот такая вот любовь!


Рейтинг произведения: 0,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:


Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (5)

  1. Да, сюжет забавный. Не уверен, что ритм идеальный, но могу ошибаться. Или так задумано? По смыслу:

    И вот теперь
    Летит он к ней
    Руку и сердце предложить.
    Несет ей мёд,
    Цветочек рвет…

    Предложить он мог, насколько я понимаю шмелиную анатомию, лапку и -?? не знаю
    и, конечно, интересно увидеть, как шмель цветочек рвёт))

    Вероятно, это и было так задумано для комичности.
    В общем, действительно забавно было. Респект.

  2. Конечно, герой нашей поэмы-трагедии много чего не может делать из того, что написано :) ) Но суть ведь не в этом.

    Ритм сохраняется, если умышленно переставить ударение в слове «руку» на второй слог. Так ведь иногда делают поэты :) А вот окончание «поэмы» умышленно обезРИФМено и обезРИТМено специально — чтобы подчеркнуть трагичность финала.

    Спасибо за отзывы! Я только начинаю писать и ценю любые комментарии.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.