Самая первая
Помню взгляд твой игривый и нежный,
- Я от жизни сама все беру!
И смятен был мой дух безмятежный,
Ты вступила в шальную игру.
И руки твоей нежной касанье,
А я думал — зачем я тебе?
И смущенье боролось с желаньем,
Уступая в неравной борьбе.
Вот и губы слились и не стало
Ничего из того, что вокруг.
Ты так жарко меня целовала:
- Ну смелее, смелее, мой друг!
Ох как много тогда я не знал,
Так неловко тебя раздевал,
Ты шептала с неистовой лаской:
- Дурачок, расстегни же подвязки.
Я был просто тобой околдован,
Прочь одежды, вот миг золотой!
Боже мой, как я был очарован
Несравненной твоей наготой.
И в порыве игры безрассудной:
- Я тебе всю себя отдаю!
А в ответ разум мой неразумный:
- Я с тобой, я в тебе, я в Раю!
Говорят ты была жуткой стервой,
Что ж поверить мне в это нетрудно
Ты была моей самою первой!
Я тебя никогда не забуду!
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
нежный-безмятежный, касанье-желаньем, не знал-раздевал, околдован-очарован, безрассудной-неразумный — эти рифмы ооочень плохи.
ритм сбоит.
неоправданная смена рифмовки в одном-единственном катрене.
Настена, все-таки Вы меня дожали с «околдован-очарован» заменил я это четверостишье, по крайней мере мне кажется это звучит лучше:
И с ума не сойти невозможно,
Ни единого шанса из ста,
Так прекрасна была и тревожна
Неземная твоя нагота.
Первый сайт встречаю, где нельзя редактировать.
Настена, ну что тут скажешь: околдован-очарован — если честно эти строки мне и самому не очень нравятся. Безрассудной-неразумный — если намек на не стопроцентную рифму, то, как известно, она не всегда присутствует в стихах и если строка читается гладко, не режет слух, а по смыслу она мне подходит — я прибегаю к этому и не нахожу в этом изъяна. С остальным не согласен.