Квітка
Ти – моя маленька квітка,
Не сумуй, коли зірвуть.
Це напевно дуже бридко,
Навіть хмари заревуть.
І тому, моя маленька,
Не втрачай свою красу.
Бо душа твоя біленька
Не зів’яне у часу.
Ти шукала сили, люба…
До кохання доторкнись.
Мрій постійно! Мрій про небо.
Там і встрінемось колись…
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
Дублёр-ша - "2"Добрый - "2"
напевно* — виділяється комами
після красу* замість крапки теж краще кому
Там і встрінемось колись…* — якось не лягає на вухо. я би написав інакше :
…там зустрінемось колись або
…там і стрінемось колись
Спасибо за отзыв, так и правда звучит лучше.
Ты мой маленький цветочек,
Не печалься и не плачь,
Грусть — тоска, кручина точит,
Ты печаль свою запрячь.
У тебя душа святая,
Не страшна земная грязь,
Ты мечтай, мечтай, родная,
В небо взглянем, не боясь.
И любовь тебя коснётся,
И до звёзд взлетит душа.
Тучка дождиком прольётся…
Грусть не стоит ни гроша!!
Очень красивое… Перевод не осилила, правда…
Спасибо большое) Очень красивый перевод!