rifmer.com Карта сайта

Маленьке диво

Ти маєш крила. Янголи ж крилаті.
Й до вроди я твоєї ще не звик.
Загорнута в бавовняний рушник,
Поволі пропливаєш по кімнаті.

Підлога мезла. Холоди трикляті.
Потрібен чобот…хоч би черевик.
Тобі щастить — я знаний чарівник
І розуміюсь в кожному заклятті.

Не дам студити купану красу -
Підручник свій магічний вже несу,
Як скриню відчиняю і чаклую.

Босоніж не залишу — почекай.
Ще «ахалай» один і «махапай».
Вухасті капці вийшли! Ось! Дарую!

Замечания и советы приветствуются. В меру.


Рейтинг произведения: 3,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

gulim - "3"
Дублёр-ша - "3"
Алия - "3"
Klaus-Rifmus - "3"
Лана - "3"
belash-eugeny - "3"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (21)

  1. Чаровник )))

    Шикарный сонет!

  2. Потрібен чобот…хоч би черевик.
    Олег, найди ошибку в слове ЧОБОТ…))))

  3. А стих супер!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  4. А переводик по словам в столбик слабо? ;)

    • У тебя крылья. Ангелы ж крылаты.
      И к красоте я твоей еще не привык.
      Завернутая в хлопчатобумажное полотенце,
      Медленно проплываешь по комнате.

      Пол мерзлый. Холода проклятые .
      Нужны сапоги … хотя бы ботинки.
      Тебе везет — я известный волшебник
      И разбираюсь в каждом заклятии.

      Не дам студить купаний красоту -
      Учебник свой магический уже несу ,
      Как сундук открываю и колдую .

      Босиком не оставлю — подожди .
      Еще « Ахалай» один и « махалай ».
      Ушастые тапочки получились! Вот ! Дарю!

      )))))))

  5. Олег, все ж чобіт, Тетяна абсолютно права)))
    І ще розуміти у… але розумітися на…
    Та, незважаючи на деякі невеличкі помарки, вийшов чарівний сонет))))

  6. и…

    Уважаемый автор, Ваша работа была размещена на странице Рифмеркома в сети Гугл+.

    Желаем Вам вдохновения)

  7. Спасибо всем за участие )))
    Там ещё Підлога должна быть меРзла. Буква*Р* пропала.

  8. Ти маєш крила. Янголи ж крилаті.
    Й до вроди я твоєї ще не звик.
    Загорнута в бавовняний рушник,
    Поволі пропливаєш по кімнаті.

    Підлога мерзла. Холоди трикляті.
    Потрібен чобіт…хоч би черевик.
    Тобі щастить — я знаний чарівник
    І знаюся на кожному заклятті.

    Не дам студити купану красу -
    Підручник свій магічний вже несу,
    Як скриньку відчиняю і чаклую.

    Босоніж не залишу — почекай.
    Ще «ахалай» один і «махапай».
    Вухасті капці вийшли! Ось! Дарую!

    Вот так должно быть.

    • А чего там электронным переводом ограничиваться? Надо хотя бы мала-мала художественно огранить, для общего понимания на просторах от Калининграда до Петропавловска-Камчатского…

      Ты милокрыла. Ангелы ж крылаты.
      К красе твоей ещё я не привык.
      По комнате проходишь напрямик,
      Крылом вокруг тебя рушник хлопчатый.

      Пол морозит. О, холода трекляты!
      Потребна обувь… пара черевик.
      Тебе везёт — я знатный чаровник,
      Кузнец Вакула — прадед мой внучатый!

      Не дам студить купавную красу —
      Учебник свой магический несу,
      Как ларчик открываю и колдую.

      Вот, подожди! Босою не шагай.
      Лишь «ахалай» один и «махалай».
      Тебе — ушасты тапочки! Дарую!

      ;)

      • А что, очень даже классно и прикольно (это я про внучатого прадеда) :)
        Приятно, что для украшения оставлено несколько украинизмов и структура сонета, как грится, соблюдена. Спасибо за старания.

  9. Из оригинала почти ничего не понял… Но вот что забавно — читал вслух и невольно расплывался в улыбке — даже по звучанию очень доброе стихотворение.))) А перевод только подтвердил мои ощущения.))) Добрый — он и в Африке Добрый.)))

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.