Обида
Любовь обнимает за плечи
И пристально смотрит в глаза:
«Твой новый наряд не замечен,
Улыбка опять холодна…»
Ах, сколько же выпито боли,
Напрасно растрачено слёз!
Чужую нелегкую долю
Я вновь принимаю всерьёз.
Обида — тяжёлая ноша,
Готова любовь раздавить.
И, кажется, некуда горше,
Труднее не может и быть!
А хочется счастья простого,
Как солнце, как ветер, роса…
И вновь от немого вопроса
Из сердца струится слеза.
И время торопится снова
Уставшее сердце лечить;
Но каждое колкое слово
Труднее теперь позабыть…
Замечания и советы приветствуются. В меру.
Оценки:
hazef - "8"belash-eugeny - "9"
Понятно о чем. Не совсем понятно, чья прямая речь о наряде.
Про чужую нелёгкую долю тоже не поняла образ.
Это любовь, я думаю.
Но там вск знак просится
Спасибо за понимание!
А что? Лично мне, понравилось. Слегка подёрнуто грустинкой, но… не сбоит, чётко рифмовано (кроме «глаза — холодна» и «простого — вопроса»). Читается легко и понятно — это важно. Спасибо!
П. С. Чё ж вы никаких оценок не поставили, братцы-поэты?!
Спасибо, Ефим! Эмоции — моя беда, проглядела рифмы! Спасибо, добрый друг! С уважением!!!
И всё же нужно уменьшать потихоньку глагольные рифмы. Стих станет богаче, лучше.
От души спасибо, Евгений, за добрый совет, для меня это важно! Буду непременно стараться! С уважением!
Любовь обнимает за плечи ..,
… новый наряд не замечен.
Гениально. Портрет любящей женщины.
Спасибо, Hobza, что навестили! Благодарю за добрый отзыв! С уважением!