Сохрани моё сердце
В клочья крылья рвала жизнь.
Расплата одна — прозрение…
В ежедневной колонне тризн,
Утешение — сновидение…
В праздно хохочущих лицах толпы
Поиск… Родные черты…
Бесстрастного взгляда цвет голубой
И вот ублажение души — ты!
Из этих бескровных и сжатых губ
Не жди ни единого звука.
Я сердце своё вложила — храни!-
В твою тонкую, сжатую руку…
Оценки:
О да, какие страсти! Но, Nasta, почему-то смешно. Почему?
«В клочья крылья рвала жизнь» — счастливый Вы человек, у Вас крылья были
«Расплата одна — прозрение» — Прозрение — это хорошо, какая же это расплата?
«В ежедневной колонне тризн» — тризна — это что-то вроде пира на похорогах? Или сами похороны, так это колоннами едут катафалки? В общем тризны в колонне да еще ежедневно — это круто!
«Утешение — сновидение» — это нормально
«В праздно хохочущих лицах толпы» — а они что, должны по-деловому хохотать? И Вы откуда, веселые люди у Вас живут, все хохочут
«Поиск… Родные черты» — ладно
«Бесстрастного взгляда цвет голубой» — это тоже воспримем строго буквально, без ненужных ассоциаций, тогда нормально
«И вот ублажение души — ты» — ой, какой там у нас век на дворе? Откуда это ублажение?
>Из этих бескровных и сжатых губ
> Не жди ни единого звука.
> Я сердце своё вложила – храни!-
> В твою тонкую, сжатую руку…
Это у кого бескровные сжатые губы — у Вас или у него?
И что, «губ» рифмуется с «храни»?
В четырех строках два раза «сжаты» — нехорошо.
Ну и вообще… Не понравилось
Спасибо, буду исправляться…
Не обижайтесь, Nasta! Просто Ваши прошлые стихи понравились больше. Они и оригинальнее, по-моему, и интереснее. Значит, следующие будут еще лучше!