Viva l’Italia!
Сколько видали мы
Чуждых сторон, берегов
Честно признаюсь вам,
Не оправдали те страны всех сказанных слов.
Мы видели многое, всем восторгались,
Но только понять не смогли,
Зачем же по миру мы столько скитались,
Ведь лучше никак не нашли.
Чудо-Италия, Рим, Колизей закружит в бешеном ритме.
Тут можно влюбиться не по весне,
И этой любовью упиться, забыться
И вечно скитаться во сне по этой земле первозданной,
И напитаться на веки веков той сладостью всеми желанной.
Такую историю, не про любовь
А значит про страсть или больше
Что сердце волнует, лишает нас снов
На пару недель, но не дольше.
Могу вам поведать, упомянув,
Что это секрет, даже тайна,
Которую слышала, чуть повернув
С широкой дороги случайно.
Две девушки, может, чуть старше меня
Беседу вели оживленно,
И будто на небо обиду тая,
Смотрели наверх обреченно,
Искали ответа. О чем-то спросив
Девчонка к другой обратилась,
Напела какой-то старинный мотив
И тут же в лице изменилась.
Ее собеседница, вся побледнев,
Как будто Джоконда да Винчи
Улыбку на горесть мгновенно сменив,
Все к черту забыв о приличьях,
Рассказывать яростно принялась,
Забыв о случайных прохожих,
Историю, ту, что в итоге свелась
К концу, что страдания множит.
Он был композитор, жутко ранимый
Творческий, мнимый поэт.
По старому Риму ветром носимый
Ловил он ее силуэт.
Она балерина, самим совершенством
сама признавала себя,
И эта искусственная ее манерность
маэстро с ума свела.
Он встретил ее на улице Рима
На улице Виа Кавур.
И без театрального этого грима. Красива была чересчур.
Вся легкость движений, улыбка, глаза
В сознании его породили
Мелодию, и о чудеса!
Поэта светлое чувство накрыло,
Что не испытывал он никогда.
«Признаюсь, такое случилось впервые!» -
Писал он в своем дневнике
«…глаза ее, будто бы век мне родные» -
И слово за словом ложилось в строке.
Что ей, ей балет и театр, и спектакли
Танцует, как дышит она,
Пока вдохновения не иссякли
Источники, –
Такая артистки судьба.
Он черпает вдохновенье,
В стране, где ее повстречал
«Какое кошмарное это мученье!» -
Хотел он кричать, но молчал.
Надежда еще хоть разок, на минутку
Музу свою повстречать,
Чувства, они не подвластны рассудку.
Что толку нам их воскрешать?
Подруги, что встретились мне по дороге,
Чьи мысли я здесь изложу,
Свой спор не закончили, и в итоге
Дослушать я вас попрошу.
Они свое мнение не поменяли,
Остались одна при своем,
О том, что рассказ этот полон печали,
Что сердце поэта пылает огнем.
Ее собеседница, что помудрей,
С ней вежливо не согласилась
Поправила: «Ведь сердцу поэта стало теплей!
Его же ЛЮБОВЬ осветила!»
Что я вам хочу рассказать о любви,
Поведать и научить.
Она пылает в нашей крови,
Ты только сумей полюбить.
Да, муки любви бывают страшны
И тягости невыносимы…
Но только угрозы эти смешны,
Любите и будьте любимы.
Была ль балерина? Иль выдуман он,
Той образ, что всех прекрасней?
Быть может, в Италии встретите вы
Маэстро, влюбленного страстно.
А, может, она — Италия сама?
Чьи тайны веками таятся
Средь улиц и парков, где воздух всегда
Наполнен людскими мечтами.
Оценки:
В любом случае уважаю объём и труд автора. С техникой проблемки. Две трети стиха,имхо,лишнее.
спасибо! Безусловно, краткость — сестра таланта, но с ней не так то просто подружится, тем более новичку)