rifmer.com Карта сайта

Небесная недотрога

Вдали от шума городского,
Вдали от вечной суеты,
В краю небесном недотрога
Живёт под сению мечты.

Здесь злых пиратов проплывают
Под парусами корабли.
Кровавым златом упиваясь,
Закатов жгут они костры.

Под млечною вуалью вечной
Черты чуть видятся мне той,
Что манит грустию извечной
И неземною красотой.

Струится шепот нежный, страстный
Из бездны сумрачных планет.
Как знать, быть может, я не счастлив,
Мне на земле покоя нет.

Быть может, там любовь томится
Моя в небесной тишине.
Душа взлететь туда стремится.
О, боже, дай же крылья мне.

Где верха нет,там нет и низа,
Лишь гулкий пропасти полёт.
С тобой на краешке карниза
Сидел бы ночи напролёт.


Рейтинг произведения: 0,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:


Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (12)

  1. LAN

    Мне кажется, пираты лишние. А в целом стих понравился.

  2. Не понравились рифмы: городского-недотрога, стремится-томится, вечной-извечной,корабли-костры.
    Сению,грустию- а так разве можно ?
    Гулкий пропасти полет- лично мне совсем непонятно. Мысль конечно понятна, но неряшливая техника и неудачные инверсии всё портят. Имхо,естественно.

    • Честно сказать,самому не очень.Рифма-»вечный-извечный» получилась из разряда-»розыск-угрозыск».Хотелось бы брякнуть,что-то про идею,но идея,Вы правы,тоже должна выглядеть по-приличней.Спасибо.Да,что такое-имхо?

    • Не помню,как точно расшифровывается аббревиатура имхо, но смысл- исключительно только моё необъективное мнение .
      Т.е. я не претендую на истину в последней инстанции)))
      Извечной, я бы заменил на «увечной»(например), да и сами рифму легко подберете. К глагольным я ровно отношусь,но у Вас она однокоренная,что не есть хорошо .)))
      А вот корабли- костры и городского-недотрога,- тут плохо,правда. Хорошо местные корифеи не видели. Ллирик бы сказал,что это «вообще не рифма»(с). ))) Мне кажется Вы совсем не правили стих,как он пришел к Вам свыше,так Вы его и зафиксировали. Наверное трудности в переводе с Парнасского на непростой русский язык))) Но мне очень нравится Ваш стиль, я думаю,что совладать с общепринятой техникой, Вам не составит особого труда.
      С уважением.

      • LAN

        ИМХО = IMHO = In my humble opinion — «по моему́ скромному мнению».

        • Но если мнение не скромное, то предлагается такой вариант: ИМХО — имею мнение, хрен оспоришь!

          • LAN

            Или ИМХО — имею мнение, хотя оставим.

          • Василий, я когда нибудь оконфузюсь, проще говоря апсусь от Вашего нестандартного юмора!))) А мне низя, на людях почти всегда. атсюда вывод: предлагаю перейти на Ты и чаще Вам бывать на сайте( чтобы я хоть маленько привык). Если согласны,жду юморной коммент к моему конкурсному!)))

            Р.С. Извините Автор.

          • Спасибо всем за комментарии(Василий -я так понимаю-Партизан).Насчёт-имхо-всё панЯл.

  3. В общем,хороший стих.Смутили некоторые слова.

    Живёт под сению мечты.(под сенью)

    Что манит грустию извечной(грустью)

    Атмосфера понравилась.Если стих доработать,будет еще лучше )

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.