rifmer.com Карта сайта

Полунамёками

Полунамёками, общаясь на полусогнутых словах,
Мы к тайным смыслам приобщались, касаясь взглядами впотьмах.
И свечи нас не замечали — их дело таять от огня,
что плавит грешные печали в конце растраченного дня.

Былая робость испарилась прикосновениями рук;
Мы не о чём не говорили, собой заполнив всё вокруг.
И ночь своим совиным оком моргать не смеет в этот час -
черта есть даже у порока, как у порога не упасть?..

Скользили двое в лунном танце, звучащем в лоне тишины;
Минуты сыпались сквозь пальцы — они нам были не нужны.
И звёзд застенчивая яркость едва затронет бархат плеч,
когда в наш грех внесётся ясность — нас от любви не уберечь.


Рейтинг произведения: 9,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

Занятой Лирик - "9"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (14)

  1. Вообще, очень понравилось. Начало вообще просто шикарное, литература высшего класса. Потом царапнула опечатка в «не о чём» — нужно, конечно, «ни о чём». Это понятно, но это мелочи.
    В третьей же строфе расстроили последние две строки. Внутренние рифмы были такие шикарные, и вдруг… яркость — ясность. Мне не понравилось не только слово «грех» (а разве ты ожидал другое?), но и то, что в него должна быть внесена ясность (??). Да и «бархат плеч» как-то не пошёл. В общем, разочарование от последних двух строк потянуло на балл. 9.

    • Кирилл, спасибо за подробную рецензию.
      Стих этот- состояние, когда ты на грани греха.
      Ясно, что при твоей любви к Богу- это не твоя тема.
      Я тоже люблю Господа нашего, но считаю, что поэт должен говорить обо всём, и о природе греха тоже- откуда он берётся, как происходит.

      Касаемо «бархат плеч» это выражение А.Блока. Но возможно тебе и Блок не нравится.

      Кстати «лоно тишины»- это пушкинское выражение.

      Яркость-ясность- слишком просто, но учитывая что именно такую последнюю строку по смыслу я хотел задать- она вошла идеально.

      Меня самого больше расстраивает «нам», «наш», «нас» рядом в последнем катрене.

      Ну и приблизительная рифма «час»- «упасть» немного смущает.

      Но в целом я твою критику принял:) Спасибо.

  2. «Касаемо «бархат плеч» это выражение А.Блока. Но возможно тебе и Блок не нравится».

    Заимствование? Ну, как сказать — восприятие зависит от контекста. Не знаю, как и где оно у Блока используется, но тогда заимствование образа тем более в минус. И что значит «И Блок НЕ нравится»?? Разгадаева стихи мне нравятся, именно потому я придираюсь. Скажем так, Блок мне нравится меньше.

    «Кстати «лоно тишины»- это пушкинское выражение».

    Ну, про него я ничего не говорю, хотя жаль, что в конце от авторских метафор ты ушёл к заимствованию.

    «Яркость-ясность- слишком просто, но учитывая что именно такую последнюю строку по смыслу я хотел задать- она вошла идеально».

    Вот как раз тут внутренняя рифма неточная, а «час — упасть» — очень ничего.
    Но в целом я твой ответ принял. :)

    Меня самого больше расстраивает «нам», «наш», «нас» рядом в последнем катрене.

    • последнее предложение случайно скопировал — да, тоже в минус :)

    • Кирилл, дорогой мой друг (и это правда), никаких заимствований!

      Я гуглил выражения «лоно тишины» и «бархат плеч» на предмет частоты использования, на вторичность.

      И как не старался не шаблонить, некий поэт Алексей Мальцев (автор 10 книг между прочим!) меня разнёс в пух и прах на стихире.:)

      Спасибо за твою добрую критику, Кирилл.

      Да, и что Разгадаев тебе нравится больше, чем Блок:)))

  3. Ну нельзя НА полусогнутых словах общаться, можно — словами, хотя бы и полусогнутыми (интересное определение, кстати). Скрестились полусогнутые ноги со словами, вот и вышло что-то странное.

  4. А вот тут мне посоветовали применить «на полусогнутых словах» как метаморфическое выражение. А почему нет? Не могу я быть первооткрывателем что ли?…:)

    • Я не филолог, Александр, называйте как хотите, но это не по-русски — общаться НА словах (неважно каких — полусогнутых, дрожащих, ватных и т.д.). И мне кажется, определение «метаморфический» было бы корректно, если бы Вы, например, написали что-то вроде: ступая на полусогнутых словах. Понимаете, о чем я? Должна же быть какая-то смысловая согласованность, даже и в «метаморфических выражениях»? А то какая-то «химера» получилась, извините за биологизм :)

  5. Да, я понимаю о чём Вы, Maryam.

  6. Полунамёками, сближаясь на полусогнутых словах,
    Мы к тайным смыслам приобщались, касаясь взглядами впотьмах.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.