Потерявшаяся точка
Ты придумывала долго нас, томительно,
Я развязки ждал, но снова — многоточие.
И не скрыть лица единственному зрителю,
В сердце ненависть на злобном камне точится.
Нелюбовь — болезнь двоих, кружит, недюжится.
Из мучительного круга выйти хочется
И бежать, бежать куда-то вдаль по лужицам,
Но цепями держит нас судьба-пророчица.
Близко, близко мы к друг другу — не видать лица.
День тяжёлыми колёсами придавливал.
В колее лежать, ждать смерти или подлеца
Разыграть и раствориться, роль то — давняя.
Холод веет из зеркал, лёд в отражениях.
Чёрный виден силуэт, пустые абрисы.
Потерявшаяся точка в напряжении
Держит крепко и навеки в узел свяжет нас.
_____________________
Оценки:
Рим, я помню, еще на дуэли когда начала читать, мне понравилось, а потом одна строчка испортила все впечатление:
«В колее лежать, ждать смерти или подлеца»
У Вас везде дактилические рифмы, ударение на третий от конца слог. Значит, как здесь по ритму читается: «пОдлеца». Но мне так читать совсем не хочется!
А вообще интересное ощущение, какое-то вязкое, может, именно из-за этих сплошных дактилических рифм. Убаюкивают они )
Татьяна, если приглядеться, то видно, что именно в этих строках:1- ой и 3- ей третьего катрена — мужские рифмы. Спасибо.
Рим, значит, у меня портится впечатление от ощущения сбоя ритма, вызванного изменением объема рифмы )
Жалко на самом деле, потому что стихотворение очень интересное.
Близко, близко мы к друг другу — не видать лица.
День тяжёлыми колёсами придавливал.
первая строчка в настоящем времени, а вторая — в прошедшем. Если — не видать лица, потому что День тяжелыми колесами придавливал, тогда после лица не точка, я так думаю, должна быть, а двоеточие, как дальнейшее раскрытие?
А вообще, Рим, понравилось!
Близко, близко мы к друг другу — не видать лица.
День тяжёлыми колёсами — придавливал.
В колее лежать, ждать смерти иль оскалиться
Подлецом и раствориться, роль то — давняя.
Спасибо, Влад! Я изменил третье — чтобы у Татьяны не портилось настроение.
Я эти строчки писал как констатацию, перечисление, если угодно, но смысл — субстанция текучая, аки ртуть.
Ну вот, во всяком случае, объем рифмы не меняется. А по смыслу — у Вас там такие высоты-глубины-переплетения, что слова можно менять безболезненно )
Благодарю, Татьяна! У Вас всегда найдётся доброе слово для страждущих — отменное качество характера.