Шел случай и смотрел украдкой (песня на два голоса)
МГ Стекает слезно по асфальту
Осенний дождь, осенний дождь.
Кленовый лист лежит распятый.
ЖГ Меня ты ждешь, меня ты ждешь.
ЖГ А я – сердечная загадка –
Еще не встретилась с тобой.
Шел случай и смотрел украдкой.
МГ Мы разминулися с судьбой.
МГ Стекает слезно по асфальту
Осенний дождь, осенний дождь
И прижимается, прохладный.
ЖГ А у меня по телу дрожь.
ЖГ На красоту земную падкий!
Наверно думаешь, что ложь –
Правдоподобная, и сладка.
МГ Отведал – в спину счастья нож!
МГ Стекает слезно по асфальту
Осенний дождь, осенний дождь.
Кленовый лист лежит помятый.
ЖГ Ко мне ты все равно придешь!
ЖГ Луч солнечный в глаза азартно
Заглядывает. Невтерпеж
Дождаться радостного завтра.
МЖГ Прощай, неповторимый дождь!
_______
ЖГ- женский голос.
МГ- мужской голос.
Оценки:
Валерий! Вы ведь филолог по духу и , видимо, по уровню образованности, поэтому обратите внимание на разные формы однородных членов «правдоподобная и сладка , Оба слова должны отвечать на один вопрос. Потом очень режет слух форма такая «разминулися». Почему? Вся песня написана в рамках нормированной литературной лексики, а это слово — просторечное. Может, «как разминулись мы с тобой»?И слово «невтерпёж» из той же оперы. Вот если бы это чуть подправить, то получился бы просто чудесный «лик счастья»
Добрый день Лина! Отрицать родство песни с массовой культурой, это все равно, что отрицать родство Снегурочки с Дедом Морозом. У массовой песни есть ряд особенностей, которые характеризуют ее как произведение массовой культуры. Одна из главных ее особенностей – это, с позиций коммуникативной лингвистики, адресованная речь в рамках диалога Я-ТЫ, что свойственно лирике. А какой диалог обходится без просторечия. Целью использования в песне функционально-стилистического просторечия – сближение с массовой аудиторией, что выражается в прямом обращении к слушателям. На сегодняшний день учеными-лингвистами выявлено, что просторечие — одна из форм существования языка наряду с литературным языком и другими. Просторечие, как языковая особенность текста, является принадлежностью определенного культурного страта, а именно массового искусства. По этой причине языковый стиль данного произведения я посчитал наиболее подходящим для восприятия адресной аудиторией.
Кроме того, использование разнообразных изобразительных средств из разговорной речи и просторечия, наряду с лексикой кодифицированного литературного языка, только способствует созданию авторского языка и стиля.
По поводу однородных членов предложения, которые обязаны иметь близняшную форму, Вы правы. Я рассчитывал, что запятой достаточно, чтобы отделить и дать самостоятельную жизнь второму определению. Оказывается недостаточно. В оригинале поставлю точку и сделаю самостоятельным предложением.
Относительно выражения «разминулися», признаю поддался влиянию фонетического термина – эпитеза, обозначающего возникновение в конце слова неэтимологического переходного звука для удобства произношения. Согласитесь, что в разговорной речи мы явно слышим в выражении « мы разминулись с тобой» в конце слова «разминулись» окончание «я».
Спасибо за анализ и возможность пообщаться на волнующую тему. Творческих Вам удач и хорошего настроения. С уважением, Валерий.
У меня даже мелодия зазвучала внутри, когда читала.
Действительно песня!
Ну..если «разминулися» подработать еще совсем хорошо будет.
Спасибо Таша за отзыв. По секрету, когда писал, я тоже слышал голоса Дюжева и Тамары Гвердцители. Их неповторимое искусство усадило меня за письменный стол. Удачи Вам и хорошего настроения. С уважением, Валерий.