Ноябрьская отчина
Ноябрьская отчина,
снежинок недолёт.
Земля морозно сморщена,
на лужах первый лёд.
От горизонта к озими
приязненна весьма
расчёсанными косами
метельная зима.
Метёт позёмка первая,
и иней на лугах,
и осязаем верою
озимый хлеб в руках.
Нет солнца трепыхания
в громадах этажей,
отчётливей дыхание
и помыслы свежей.
А неба свод невзрачнее,
но ближе быть готов
над брошенными дачами,
над стылостью садов.
Об это время, веришь ли,
не ведая потерь,
душа проходит бережно
в неотпертую дверь.
Замечания и советы приветствуются. В меру.
Оценки:
Лужа - "10"gulim - "10"
«Об это время, веришь ли,» — я чего-то не поняла, или где-то опечатка?
Гулим, конструкция «об эту пору» не смущает? Вот и здесь так же.
Ну что с него взять? Школотавр — явление дореволюционное, привыкшее писать с «ятями» и «ижицами».
Так так и пиши так: об эту пору. Это устойчивое словосочетание. Гугл его признаёт. А «об это время» — нарушение лексической сочетаемости, хошь обижайся, хошь нет…
Устойчивые сочетания все когда-то были неустойчивыми. Особливо если пить на троих с «ятями» и «ижицами», как предлагает прежде устойчивое Море.
Хе, я прочитала «пить с «ятями» и «ижицами»)))
Видно у кого чего болит, надо выпить…завтра.
И завтра, и послезавтра. Главное, чтоб за здоровье и на здоровье ))
Странно. А что мешало написать «Об эту пору». И то, и другое практически идентично. А сам стих хорош. Спасибо!
С теплом.