В небо…
Есть начало всему — ни врагом, ни сестрою, ни другом.
Ведь предавший не раз… Перемелется — будет мука.
Словно стрелки часов продолжаю движенье по кругу,
Задыхаясь в себе, выхожу из себя. В дураках
Побывала не раз, и не два, и не три, не четыре.
Вечной странницей стала — дорогу гранила судьба.
Наугад выходила на свет, отстрелявшись как в тире,
И вдыхала прохладный рассвет, как насыщенный пар.
Я попробую наново жить — умирать и родиться,
Чтоб дарили мне сумерки вечность, а утро — тепло.
Чем журавль в небесах, значит лучше в ладонях синица.
Горсть эмоций простых мир иллюзий наполнит добром.
Из тревог и мечтаний, из чистой воды приозёрной,
Из муки, что осталась, добавив пуд соли туда,
Снова жизнь испеку, и, раздав по куску беспризорным,
Окрылённым птенцом улечу из чужого гнезда.
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
mezhevayadasha - "3"
Мне понравилось, очень много сложных рифм, многому можно поучиться. А еще очень понравилось «Перемелется — будет мука.», «Снова жизнь испеку» — очень оригинально)))
Спасибо, Akalkulia, приятно, конечно.)
Конец мне очень понравился. Хороший такой, красивый. Но в тексте много штампов (стрелки часов, тир, странница и т.д.), есть слова-затычки («значит», например). Умирать и родиться — глаголы разного вида, один совершенного, другой нет, лучше уж тогда умирать и рождаться. Вы извините, Татьяна, что я тут придираюсь и придираюсь. На самом деле, мне понравился стих, его привязанность к изображению, некая философичность и, как уже было сказано, конец.
Действительно, рождаться… Спасибо — я о чём-то не о том всё время.)
Есть начало всему — ни врагом, ни сестрою, ни другом.
Ведь предавший не раз… Перемелется — будет мука.
Словно стрелки часов продолжаю движенье по кругу,
Задыхаясь в себе, выхожу из себя. В дураках
Побывала не раз, и не два, и не три, не четыре.
Вечной странницей стала — дорогу гранила судьба.
Наугад выходила на свет, отстрелявшись как в тире,
И вдыхала прохладный рассвет, как насыщенный пар.
Я попробую наново жить — умирать и рождаться,
Чтоб дарили мне сумерки вечность, а утро — тепло.
Журавля удержу ли в своих растопыренных пальцах,
Если раньше синицы ручной трепетало крыло?
Из тревог и мечтаний, из чистой воды приозёрной,
Из муки, что осталась, добавив пуд соли туда,
Снова жизнь испеку, и, раздав по куску беспризорным,
Окрылённым птенцом улечу из чужого гнезда.
Споткнулась на «отстрелявшись как в тире»
И вся строка
Наугад выходила на свет, отстрелявшись как в тире,
выбивается. Ну, для меня по крайней мере. Да и в тире довольно светло)
Сбоя там нету — не должны были бы спотыкаться. )))
Свет в значении «к людям», хотя и не только, а свет в тире да, тусклый местами, мишени с подсветками и т. д.
Ничего не поделаю — стих или нра, или нет.)))
Я не о сбое, само выражение как-то не легло
Там просто внутренняя рифма сыграла злую шутку, вот и всё. Но по смыслу всё то, что мне хотелось сказать.)
Очень хорошего класса стих!
«…Задыхаясь в себе, выхожу из себя.» — блеск!
Заслуженное «Браво!» от меня.
С поклоном.
Ефим, моё запоздалое «спасибо»!)