Искупание
Чисто на душе, хорошо,
Снег там видно первый прошел,
Подзамел натопты следов,
Да растаял там, где любовь.
Тихо на душе, как в раю,
На медвежьей шкуре дремлю,
Иногда в камине дрова
Языками шепчут слова.
Мы с душою в сладком плену
Искупаем правдой вину;
За окном кружится снежок,
Чисто на душе, хорошо.
Оценки:
Al Hakim - "10"
Нарочно автор так написал или нет, но все же «искупление…», да и «дремаю» вернее будет?)
А мне очень понравилось это «искупание» — вроде как и искупление и купание в чистом белом снегу. И вообще понравилось!
думаю, что название точно именно в таком неоднозначном виде здесь смотрится интереснее, даже если это ошибка, исправлять не стоит, читатели сами додумают как ее интерпретировать, да и дремлю говорить можно, русский язык не против))) вообще очень понравилось чувством чистоты, свежести, обновления…спасибо