Бальзам от жарких дней
Зачерпну в кувшинки рук июньский ливень -
Он целует мне глаза, лицо и плечи.
Словно Боги на весь мир бальзам разлили,
Долгожданный дождь пошёл уже под вечер.
Ещё в полдень одуванчиком летало
Духотою задурманенное лето…
Густо капли прошуршали в мягких травах,
За кустом малины затерялись где-то.
Вновь заря прохладой дышит — посвежело.
Сквозь зашторенные чуть косые струи
Переписанное солнышком набело
Утонуло утро в жарких поцелуях.
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
AlexandrNik - "3"
Очень красивое стихотворение, Татьяна. Мне понравилось). Только не уверен в ударении слова «набело» — н’абело или наб’ело?
Посмотрел в словаре: есть н’абело и набел’о, а наб’ело нет.
Да, украинизм опять)
Зачерпну в кувшинки рук июньский ливень -
Он целует мне глаза, лицо и плечи.
Словно Боги на весь мир бальзам разлили,
Долгожданный дождь пошёл уже под вечер.
Ещё в полдень одуванчиком летало
Духотою задурманенное лето…
Густо капли прошуршали в мягких травах,
За кустом малины затерялись где-то.
Вновь заря прохладой дышит — посвежело.
Сквозь зашторенные чуть косые струи
Переписанное солнышком умелым
Утонуло утро в жарких поцелуях.
спасибо, Александрник!
Таня, я вот тут сижу и разбираюсь в твоих образах, если позволишь.
Кувшинки рук — очень сомнительно, тебе не кажется?
Кувшинки ладоней, наверное, да?
Зачерпну в кувшинки рук июньский ливень — Таня, на мой взгляд, строка перегружена грамматически, ее очень трудно понять. Сама конструкция сложная. И ещё:
ЗАЧЕРПНУ́ТЬ, зачерпну, зачерпнёшь, совер. (к зачерпывать и к зачерпать), что или чего. Черпая, взять какое-нибудь количество (жидкости). Зачерпнуть воды из колодца.
Т.е . привычнее все же зачерпывать что-то из чего-то. Зачерпнуть ливень? Я бы не стала так экспериментировать с образами, извини, может не права.
Надеюсь, без обид:)
Жаль, что не понравился, Света. Думаю, что если в ладони, то уже и кувшинки не нужньі)
А стих написался так во время ливня, которого ждали долго, мьі именно зачерпьівали его руками и смеялись….
http://s017.radikal.ru/i428/1408/aa/098fb99060a2.jpg
Света, я тут поразмышляла и пришла к выводу, что ты права. Буду думать, как поменять.)
А мне стих глянулся. Несмотря на «кувшинки рук». Уж не знаю… Я бы всё же эту строку переписал. Уж очень вычурно-надуманно. С остальным соглашусь. А насчёт «набЕло — нАбело» — здесь Александр прав. Тут и в словарь залезать не стоило. В целом, хорошая работа. Спасибо!
С теплом.
Ефим, прислушаюсь к Вашим словам — со временем стих видится по-другому. С уважением)