Девушка Вика
Девушке Вике сегодня исполнилось двадцать.
Двадцать — две цифры, а Вика стремится к нулю,
Где нет забот, только мама, не надо бояться
Мира, который приходит и шепчет «люблю»,
Ставит известное в угол, коверкает детство,
Портит обыденность шумом картонных машин.
Вика вжимается в кресло, пытаясь согреться -
Слышит, как в мозге взрывается бомбой «спеши
Стань Синди Кроуфорд и полюби Бреда Пита,
Выбейся в общество и напиши свой роман.
Время скорей утечёт, чем вода из корыта.
Старость, хорошая, быстро лишает ума».
Девушка Вика работает, ставит задачи,
Любит дела и втыкает их в каждую щель.
А по ночам мир, холодный, обрюзгший и мрачный,
Лезет, спешит к ней, ползёт из-под каждых вещей.
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
SovLetna - "3"Море - "3"
elina1955.55@mail.ru - "3"
Дублёр-ша - "3"
La Wanda - "3"
Я ничего не поняла
Почемк вика стремится к нулю
Почему нуль там, где мир шепчет люблю
При чем здесь мама?
Под словом известное что имеется в виду?
Почему ей холодно? От слова Спеши?
Почему хорошая старость лишает ума?
Или хорошая это обращение? Это обращение к маме или девушке вике?
Зачем вика втыкает поставленные задачи в каждую щель?
Это как. Связано с ее работой?
Концовка — в том же духе
Графомань
Критиканство.
Это вы по поводу моего поста?
Знаете, написано «АВТОР готов к любой критике». Обсуждайте произведение, а не комменты к нему. У каждого должно быть своё мнение и он вправе его озвучить. Мой комментарий не содержит ничего оскорбительного, мои вопросы четко по содержанию произведения.
Про графомань верно сказано)
Вика стремится к нулю, то бишь к детству, где нет забот, только мама. Мир сейчас шепчет девушке «люблю», а она его боится. При чём мама? Так в детстве дети обычно с мамами больше всего времени проводят. Хорошая обращение. да, там запятые есть. Обращение к девушке. Затыкает, чтобы не видеть мира, который её пугает.
Приятно общаться с человеком, который адекватно реагирует на комментарий к стихотворению, пусть даже не такой лестный был мой комментарий, как другие.
Спасибо за ответы, хотя вы меня не убедили. Произведение ничем не задело, действительно, очень непонятно для меня.
Понравилось очень!
в концовке последняя строка не слишком удачная, на мой взгляд.
«их-под каждых вещей» — словно перевод с китайского на русский, «из-под каждой вещи» было бы благозвучнее, но и тоже не самый лучший вариант, потому что ранее было про «из всех щелей» — фразеологизм уже ранее переделывался, и тут снова перефраз «из-под каждого камня».
Очень понравился стих, но тоже»Каждых вещей»не прошло.
Даша, концовку надо исправить!Ползёт из-под мира вещей!( Извини, предлагаю вариант!)А так — умничка!
Даша, меня смутила фраза «в мозге», посмотрел Вики, в русском языке есть местный падеж, т. е. окончание на «-у». Мне думается, надо писать «в мозгу».
Вот за что люблю Рифмер, так это за его критику) Анна, вы правы, концовка плохая, даже очень, и я честно хотела её исправить, но она не правилась. Лина, Море, Люба, спасибо вам большое. Сергей, я тоже видела, что » в мозге» — это нехорошо, но так говорят, так можно, вот и оставила. Надо бы это тоже переделать.
Понравился стих.
+3
Спасибо вам, Татьяна)
Очень хорошее, Даша! Особенно понравилось
«Где нет забот, только мама, не надо бояться
Мира, который приходит и шепчет «люблю»,
p.s. (по поводу «каждых вещей» согласна с предыдущими комментаторами)
Ольга, только се
Сейчас* заметила ваш комментарий. Спасибо вам)