rifmer.com Карта сайта

Испанский пастух

Павлины в Серрате
Как кошки орут,
А глупые мысли
Dormir не дают.
Отброшу я мысли
Усну на заре
С ovejas я встречусь
На горной тропе.

Пастуха не слышно утром,
Только блеинье овец
Зато вечером,
Кнутом и криком,
Возвращается отец.

2000

Замечания и советы приветствуются. В меру.


Рейтинг произведения: 0,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:


Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (4)

  1. Прелесть как смешно и весело : «Отец возвращается кнутом и криком..» То есть по логике этой фразы получается. что не отец возвращается. а его крик и кнут.БЛЕЯНИЕ — а такого слова, как у Вас , просто нет.А иностранные словечки для рифмовки вставлены в русский текст?Неужели для художественности ?В последней строфе сбой ритма , поэтому читается пастУха, вернее, вообще не читается. Пропущены запятые при сравнительном обороте и между простыми предложениями в сложном.Одним словом, трудно найти почитателя такому стихотворению.

  2. Чем-то напоминает подстрочник… Сейчас у меня переводы с якутского, работаю с похожими текстами. Согласна, что иноязычные слова не нужны. А если считаете, что без них никак, то транскрипцию оставляйте, ведь далеко не каждый читатель силён в испанском)

  3. Спасибо, ответил сразу двоим. Спать и овцы ясно по смыслу, которого у меня мало.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.