Вода на кругах или круги по воде?!
Замутили мы с кругами.
Есть и буль и пузыри.
От комедий к мелодраме –
Переводы, посмотри.
Вереница разногласий
В комментариях живёт.
Ни черта мы на испанском,
Не хватаем с неба звёзд.
Кто-то спорит до инфаркта,
Кто-то с пеною у рта,
Где легла удачи карта…
А у Лорки …икота!
P.S: убедительная просьба не принимать близко к сердцу.
Замечания и советы приветствуются. В меру.
Оценки:
Бедный-бедный Лорка Очень забавно получилось, спасибо за хорошее настроение. Но все-таки правильное ударение икОта.
Хотя на фоне юмора и икотА как-то уместно смотрится
ни черта мы на испанском,
ни фига на русском тож…
кто о чём, а я о дамском,
не любил он женщин всё ж…
всё слабей круги волнуют
море рифское, и вот! -
новый конкурс, аллилуя!
взрыв зеркалистый грядёт.
Спасибо , девочки) И за отзыв и за экспромт) да , Ксения, икотА это конечно разговорный вариант.
Кабы осколками от зеркалистого взрыва не поранило спасибо за напоминание надо ж «жертву» выбрать
Пушкина берём, Женя, Пушкина…
От стекла подальше…