rifmer.com Карта сайта

Playground

Играю в «Пони»: шоры и стремена,
Уздечка давит, трензель велит молчать.
Не больно – шпорой; я в него влюблена.
От плети шрамы – нашей любви печати.

Веду «Красотку»: липко-вишневый рот,
В морщинках – ботокс, скулы острее скал;
Чужой кредиткой благотворю сирот;
Рука под скатерть – до смерти заласкал.

«Жена-и-матерь». Сумки у входа. Быт.
Кредит за домик, вытоптанный газон…
День-на-день кони мечутся у избы,
Пылает в окнах гаснущий горизонт.

Сменяю роли: голос, походка, взгляд;
Суфлер за кадром моралите бубнит…
В “Любовь до гроба“ — столько веков подряд.
А умирать — одним.

Автор готов к любой критике. Смелее!


Рейтинг произведения: 2,83
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

Viktoria-M - "3"
Алия - "3"
Анастасия Моисеева - "2"
Maryam - "3"
Дублёр-ша - "3"
Юморной Лирик - "3"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (5)

  1. Финал таки хорош, Анюта)
    И выползай почаще)

  2. Поэт не может не думать про смерть, да?

  3. Немножко пришлось въезжать, т.к. не все слова знаю. Потом пошло, лучше, лучше… Третья строфа просто хлыстом рубанула, мозг не то что взорвала, а зажгла такой вот тоской поэтической, ее 2 строки последние — игра на ассоциации известной очень неплохо у меня считалась.
    Концовка — итог. Примерно как надо, последней строке верю, но ощущение, что другие три можно почти любыми словами напихать для ритма и размера, эффект будет тот же.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.