Старое, немое
Скрывает стрёкот старой плёнки
Немые страсти тонкой ширмой.
Молчит, но » дышит» голос звонкий…
Её, наверно, звали Ирмой*…
Глаза за тонкой поволокой
Не забывают разгораться,
Когда лощёный франт до срока
С ней начинает объясняться.
В пылу, заламывая руки,
И встав на бренное колено,
Лишает Ирму серой скуки
С надрывом, что всенепременно.
А ей милей потише гавань,
Другой герой, неискушённый…
Она распахивает ставни
И гонит спятившего томно.
…Тугие позы завершают
Поднадоевший разговор.
И как итог — кинжал сверкает
Над ней. Исполнен приговор.
…Уходит Ирма… Стрёкот плёнки
За прошлым следует покорно.
И завершает жизни тонко
Без пошлых привкусов…поп-корна.
*Ирма — вымышленное имя героини немого кино, которое могло быть настоящим.
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
Это вот «Тугие позы», это что?
Чё-то Лилия, меня стих не увлёк, прости.
Тугие позы — имелось в виду, что герои в напряжении, по кмкому-либо поводу.
Жаль, конечно, что стих не увлёк, но, видимо, в этом мой косяк — не удалось отразить впечатления от просмотра немого кино в более стоящем виде. Будем стараться!
В любом случае, спасибо за внимание.
Строка «С надрывом, что всенепременно.» — немного излишне обрывиста на мой вкус. И тугие позы не красят, да.
А вот в финале очень хорошая мысль, только ее бы огранить как-то…
Я думаю, через пару недель не лишним будет перечитать и попробовать поправить те места, которые покажутся не самыми удачными.
Про себя — пока — пробую вносить поправки. Надеюсь, получится более стояще. Спасибо за конкретные советы — обязательно прислушиваюсь к ним…