Там, где Кара-Даг
Что нам жизни той осталось -
Мелочь да рубли…
Уплывали, растворяясь,
В море корабли.
Мы брели с тобой по суше,
За спиной – рюкзак,
Впереди, чернее тучи,
Спящий Кара-Даг.
Взвились чайки у причала,
Море – словно ртуть;
Вот бы жизнь начать сначала,
Время обмануть.
Вот бы жизнь свою подправить,
Зная день и час…
Как же зла порою память
К каждому из нас!
…Мы брели с тобой по суше,
За спиной – рюкзак,
Море высушило душу
Там, где Кара-Даг.
Замечания и советы приветствуются. В меру.
Оценки:
gulim - "3"Добрый - "3"
Таша, брели МЫ (мн. число), а рюкзак — за спиной (одной)
Море с чёрною горою
оттеняет путь.
Море Чёрное — живое,
Только цветом — ртуть.
Скинь рюкзак, разбей палатку,
Душу напои,
Жизнь — напиток горько-сладкий,
Море не кори…
))
Спасибо! У вас экспромт замечательный получился.
Спасибо. Дарю ))
Спасибо) Только вот по поводу вашего замечания сомневаюсь. Тире подразумевает пропущенное слово, в данном случае — «за спиной у каждого был рюкзак».
А Вы в другую сторону посомневайтесь )) Пропущенное слово в данном случае скорее видится глаголом к рюкзаку (висит, например). Тогда пропуск целой фразы? За спиной у каждого висит рюкзак? Да и всё равно, тогда просится — по рюкзаку, так как иначе этот рюкзак всё равно один. Но, это как Вам угодно, конечно, и я вполне могу ошибаться ))
Уважаемый Автор!
Ваше произведение было опубликовано в группе, представляющей наш сайт в социальной сети Вконтакте.
Спасибо за Ваше творчество!