rifmer.com Карта сайта

Гора и долина

Высоко возносилась гора,
Рядом с ней простиралась долина,
И сказала гора ей: «Сестра!
Что же ты прозябаешь доныне?

Будь как я: гордо к небу тянись,
Чтоб на тучи глядеть сверху вниз!
О горах пишут песни поэты,
А долины никем не воспеты».

Отвечала долина ей в лад:
«После ливней из туч по весне
Все ручьи запоют, зазвенят,
От тебя убегая ко мне».

Автор готов к любой критике. Смелее!


Рейтинг произведения: 1,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

gulim - "1"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (4)

  1. Что-то в этом есть.
    Идея хорошая, но оформление неряшливое. Слово «доныне» не вписывается в лексикон, на мой взгляд, да и насчёт синтаксиса не уверена. Мне кажется
    «до ныне», это равнозначно «раньше».

    «Что же ты прозябаешь раньше?»
    Я знаю, что можно возразить, сказав что есть и значение «до сих пор», но мне оно кажется не настолько явным и не в этом месте.
    Но это может, только моё личное впечатление, а вот смена рифмовки… Вам эта партизанщина нравится, Автор?

    • Спасибо за отклик!

      Нет, со значением слова «доныне» все в порядке:

      Доныне
      нареч. обстоят. времени разг.
      До настоящего времени, до сего дня; до сих пор.

      Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
      http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/159853

      Например: «Доныне гордый наш язык к почтовой прозе не привык…» (Пушкин А.С.)

      А насчет партизанщины не понял, это о чем?

      • Это о беспорядочном ритме. Как у партизан — нет единого командования. )

        Насчёт слова, да, я уже сделала оговорку, но сама архаичность слова не работает на плюс.

        • А мне ритм показался вполне порядочным :-)
          Смена рифмовки — да, но она обусловлена интонацией.
          Да и в принципе схема рифмовки может меняться даже в твердых формах: онегинская строфа, сонет и т.д.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.