Петарды
Вросла в подоконник со сборником Анны,
С драже от ангины во рту.
Гляжу в палисад, не цветут ли тюльпаны –
Взошли, но ещё не цветут.
О, как же медлительна всё же природа!
Конечно, куда ей спешить?
А мне – промедление смерти подобно!
А я – за спасенье души!
Быстрее, быстрей – тороплю солнце марта –
Тяни их за уши-листы!
Пускай под окном повзрывают петарды
Бутонов своих налитых!
Пусть вянут на сердце цветущие раны,
Пусть с них лепестки облетят.
Взамен разгорятся пусть алым тюльпаны,
Залив кровью мой палисад.
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
Дублёр-ша - "10"
Классное!
Петарды бутонов/тюльпанов — надо же))))
Вот такая пиротехника ))) Спасибо Вам!
На «тороплюсолнцемарта», «пустьалым» и «заливкровью» настолько по-мартовски буксуешь, что не знаешь, как и оценивать!
Зато я оценила Ваше «по-мартовски буксуешь» — здорово Вы про весеннюю слякоть!
Неплохой «сезонный» текст.
Позволю себе несколько замечаний:
1. Первая строка второй строфы:
Дважды повторяющееся «же». И «Все же» — откровенно лишнее и появилось, видимо, только для связки. Я бы посоветовала от этого «все же» уйти.
2. В этой же строфе однокоренные «промедление» — «медлительна». Режет слух, мне, по крайней мере.
3. «тороплю солнце марта» читается как «тороплю сонцемарта». Нехорошо.
4. «тяни их за уши- листы». «тянуть зА уши», насколько я знаю, правильно говорить именно так. У Вас «уши-листы», и можно было бы это простить, но я при чтении сбилась.
5. Раны — тюльпаны. Очень скучная грамматическая рифма.
6. И, наконец, последняя строка, которая должна быть самой сильной, идеальной по звучанию, меня очень разочаровала. Она читается как «залив крвьЮ ( именно крвью) мой палисад. Чувствуете, сбой ритма? Я бы подумала на дней еще немного.
Удачи!
Благодарю! Удачи и Вам!