Спелое солнце
Груда облаков, над морем свисшая,
Словно мрачных мыслей рыхлый гнёт.
Солнце позолоченною вишнею
Сок лучей последних в воду льёт.
Сдавлено закатом солнце спелое,
Брызжет сласть тепла за горизонт.
Так же песнь свою шальную спела я,
Так же и меня заход влечёт.
К новым берегам за далью розовой,
К тайным неизведанным мечтам.
Сочно-молодая, спело-взрослая…
Я – уже не здесь, ещё не там.
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
Дублёр-ша - "10"Тьфу-тьфу-тьфу - "10"
gulim - "9"
Свирепый Лирик - "7"
Дмитрий - "10"
Елена, я со знаками не разберусь. В1-м и 3-м предложениях. «Сдавленное» или «сдавлено»?
«Сок лучей последних» — как-то канцелярно.
А что там со знаками в этих предложениях? В 1-м запятая обособляет сравнительный оборот, во 2-м — причастный, но эти две НН в кратком причастии сбивают с толку, конечно, там нужно одно Н, спасибо, что заметили.
По-моему, «над морем свисшая» — причастный оборот, отделяемый запятыми.
В 3-м предложении солнце брызжет или сласть? Если солнце, то зпт не нужна. Если сласть, то откуда она? Если в этом сложносочинённом предложении (2-я часть) подлежащего нет, то ещё сложнее.
Вот что получается.
То есть нужна ли зпт после солнца? И это простое предложение, где «солнце брызжет сласть тепла…».
«Сдавлено закатом солнце спелое,
Брызжет сласть тепла за горизонт»
Сергей, это простое (не сложносочиненное) предложение с двумя сказуемыми — «сдавлено» и » брызжет». Краткие формы причастий обычно сказуемыми и являются. Подлежащее — «солнце».
Про причастный правы
Спасибо, Дмитрий. Посмотрите на мой вариант, что получается: «сдавлено закатом» — причастный оборот (зпт не ставятся), подлежащее — солнце, сказуемое — брызжет. Причастие в страд. залоге — сказуемое?
Тогда:
Сдавлено закатом солнце спелое
Брызжет сласть тепла за горизонт.
Если же нет, то обдумаю.
Сергей, краткое причастие не образует причастный оборот. Никогда. Я не прав?
Попроще вопроса нет?)
«закатом» — зависимое слово. Пусть причастие не краткое: сдавленное закатом — причастный оборот. «Сдавлено закатом» — разве не тот же причастный оборот?
Сергей, смотрите)
«Сдавленное закатом» — здесь полная форма причастия. Причастия в полной форме, как правило, входят в состав причастных оборотов.
«Сдавлено закатом» — здесь краткая форма причастия, которая не может образовывать причастный оборот. Невозможно это. Значит, вообще забыли про уместность причастного оборота в данном случае.
Чем может быть краткое причастие в предложении? Только сказуемым. И больше ничем.
Я Вас понял, Вы идентифицируете его как определение. По крайней мере, допускаете такой вариант. Но это ошибка (по крайней мере, в нашем случае).
У нас даже составное именное сказуемое — «сдавлено закатом». Если считать определением, выходит что зря, согласитесь?
http://licey.net/free/4-russkii_yazyk/40-kurs_russkogo_yazyka_sintaksis_i_punktuaciya/stages/704-15_sostavnoe_imennoe_skazuemoe.html
2-я таблица, пункт 3
в «Обратите внимание» — пункт 2
в «Типичных ошибках» — пункт 1
Больше не найду способов объяснить, извиняйте
Может Элину позовете?
Дим, спасибо за большую помощь! Рассмотрел. Сомнения остались и
вот, что я нашёл:
В поэтической речи страдательные причастия в краткой форме могут входить в состав обособленного оборота.
Русалка плыла по реке голубой,
Озаряема полной луной.
(М. Ю. Лермонтов)
То есть как определение.
(Ссылку можно найти, если в поиск яндекса ввести «краткие страдательные причастия». Или позже попробую оформить.)
Ну, в поэтической речи и стилистические ошибки уместно смотрятся, например, «СкорЕЙ в океанах Земли испарится до соли вода»
)))
Тогда зачем Наумовой Ирине надо было упоминать об этом, если проще было пройти мимо? Я о примере с цитатой Лермонтова. Там запятая так и так остаётся. Она ошибается?
/Риторические вопросы. Оставим./
Насчет ошибается — вряд ли. Просто это есть. Согласен
Очеееень!
Спасиииибо! )
Что это за «заход» такой? Брат загула?
Нет — заскока! ))
«Груда облаков, над морем свисшая, — словно мрачных мыслей рыхлый гнёт.»
Мне кажется, с тире будет лучше, т.к. здесь нет сказуемого, и след указать:
«Груда облаков — словно мрачных мыслей рыхлый гнёт.»
А оборот — «над морем свисшая», выделяем само собой.
Заход солнца. Не привычно? Но всё нормально. )
«Сдавлено закатом солнце спелое,
Брызжет сласть тепла за горизонт» мне кажется, автор может по разному здесь обойтись со знаками, на своё усмотрение. И так верно, как пояснил Дмитрий.
И есть и другой вариант:
«Сдавлено закатом, солнце спелое
Брызжет сласть тепла за горизонт»
О какой запятой перед «солнцем» может идти речь? Это по какому правилу? Краткая форма причастия никогда не образует причастный оборот, чтобы поставить там запятую
Ды? Ну с Дмитрием спорить — это что-то запредельное, конечно )
http://orthographia.ru/punctum_uk.php?rid=135
В первом катрене можно и тире, Гулим, но и не обязательно. В остальном — всё верно.
Молодец, Елена, всё больше восхищаюсь.
Я и не спорю, что всё правильно. Я говорю лишь о том, что она могла выбрать и другой вариант, где было бы не причастие, а краткое прилагательное.
У меня ошибка в написании, да, Н добавить следует.
Так получается:
СдавлеНно закатом, солнце спелое брызжет сласть тепла за горизонт.
Или, как говорит Сергей:
СдавленНоЕ закатом солнце спелое брызжет сласть тепла за горизонт.
А если это сказуемое, то всё, как сказал выше Дмитрий.
«Сдавлено закатом солнце, (солнце)брызжет сласть.
Мне так нравится меньше, но право автора выбирать.)
И конечно, я могу ошибаться )
Гулим,
«Суффиксам -нн- и -енн-(-ённ-) полных страдательных причастий соответствуют суффиксы -н-, -ен-(-ён-) кратких.»
Цитата из: Ссылку можно найти, если в поиск яндекса ввести «краткие страдательные причастия». Самый первый результат.
Разве страдательные?Чьё действие?
Здесь
Зачем мне они? Летящие утки к сказанному отношения не имеют. Я говорю о кратком прилагательном.
«Молниями ярко озаряем, домик погрузился в уют».
Гулим, не обратил внимание, что Вы о кратком прилагательном. Но «сдавленно» — наречие, другого варианта нет.
Поэтому первоначальное «сдавленно» — мне никак: солнце сдавленно брызжет.
Про «летящие утки» не понял.
Да, страдательное.
Всё тут нормально с пунктуацией. А вот со стихотворением…
Ну не знаю.
Мне понравилась рифма спелое — спела я. А так — мне напомнило мой же «Фруктовый закат»)))
Это Вы моё стихотворение поругали или своё? )) Или наши «оба-два-сразу»? ))))
Ни разу не поругал. Похвалил! Почитайте!
Простите, Елена ) Лишнего много нанесли, и всё бес толку )
Наоборот — весьма интересные прения! Лично я очень плёх понимайт па-руске )) Поставила запятую, думая, что к причастному обороту, оказалось неверно, но она осталась там уместна по-другому случаю )) Этот «моя родная русский язык — могуч и вонюч» )) Учится, учится и учится, как завещал… и всё беС толку, как Вы выразились ))
Елена, что я хочу сказать, пишите, как пишется. Мне интересно читать Ваши стихи. Я написал, что у меня трудности, а не то, что у Вас ошибки. Это частный случай.
Дык я и пишу, как пишется, в итоге, сами видите, что выходит ))
Частый случай – мои ошибки! )) А невнимательность – просто бич! Вот даже в тройном «учитЬся» умудрилась накосячить )) Так что Вы не стесняйтесь говорить о «своих» трудностях в моих стихах – это полезно в первую очередь для меня )) И спасибо за побуждение дискуссии!
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer/?s=292566
Конечно, уже неактуально (по неделе ждать приходится ответ). И учитывая особенности поэтический речи, упомянутые выше… Но не могу не поделиться
Разговор не был окончен, просто из пустого в порожнее переливать бесконечно можно было.
И опять:
«Причастие сдавлено входит в состав сказуемого. В ДАННОМ КОНТЕКСТЕ оно не может быть определением, запятая не требуется.»
Я вот лично с этим и не спорю. А Вы задайте вопрос по другому: если речь идёт о кратком прилагательном СДАВЛЕННО закатом. Есть прилагательное СДАВЛЕННОЕ? Есть. А почему Сергей утверждает, что речь может идти только о кратком причастии? Нет, я не настаиваю на том, что я права, но я действительно не понимаю, почему нельзя употребить это прилагательное в краткой форме?
«СдавлеНно закатом, солнце спелое брызжет сласть тепла за горизонт.»
«Всегда выделяются запятыми определения, выраженные краткими прилагательными или страдательными причастиями. Они могут занимать любое положение по отношению к определяемому слову: В привычный час пробуждена, вставала при свечах она (П.); Овеян вещею дремотой, полураздетый лес грустит (Тютч.); Опять мне блеснула, окована сном, хрустальная чаша во мраке ночном (Забол.); Колеблется воздух, прозрачен и чист, в сияющих звездах колеблется лист (Забол.); Тут зверь появился, высок и космат, и так же, как многие прочие звери, узнав человека, отпрянул назад (Забол.)».
В данном случае «сдавлено» априори не может являться кратким прилагательным, поскольку имеет зависимое слово «закатом», во взаимодействии с которым обретает признак ДЕЙСТВИЯ (глагольный признак), как и положено причастию (в том числе краткому), а не постоянный или временной признак предмета, как прилагательное (в том числе краткое). «Закатом» — ЧТО СДЕЛАНО? — «сдавлено». А не «закатом» — каково? — «сдавленно».
Вы правы, разговор не был окончен. А разве можно его окончить, когда дело касается «моя родная русский язык» )))
*временнЫй признак
какое? — сдавленное закатом. каково? сдавленно закатом.
«Отличить краткое причастие от краткого прилагательного трудно, когда оба слова образованы от глагола.»
Мне точно трудно )
Отглагольные прилагательные (в том числе краткие) образуются только от глаголов несовершенного вида, обозначающих длительные или повторяющиеся действия (ходить, брать, петь, давить), без указания на их завершенность, как у глаголов совершенного вида (прийти, взять, спеть, СДАВИТЬ). Так что ни при каких условиях «сдавлено» не будет кратким прилагательным, даже если поставить две «НН».
Мне думается, Дмитрий лучше объяснит, если найдёт время.
Проблема, по-моему, в том, что «сдавленно» — наречие.
Почему?
«сдавленно—имя прилагательное (краткое): качественное средний род, единственное число
сдавленно—наречие: наречие»
http://slovonline.ru/slovar_efremova/b-18/id-97569/sdavlennyj.html
http://www.morfologija.ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0/%D1%81%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE
Потому что есть зависимое слово — «закатом». Информация в Вашей ссылке верная при условии, что нет зависимых слов.
https://znanija.com/task/19608799
«Признаки, по которым можно определить часть речи (отглагольное прилагательное или причастие):
1) Отглагольные прилагательные образуются только от глаголов несовершенного вида: кипяченое молоко от кипятить,жженая пробка от жечь.»
сдавленное солнце от сдавливать? Так это прилагательное?
«Если же форма образована от глагола совершенного вида, то это причастие: решенная задача от решить, брошенные вещи от бросить.
3) У отглагольных прилагательных нет зависимых слов: сушеные грибы, квашеная капуста.
У причастий могут быть зависимые слова: сушенные на солнце грибы, квашенная на зиму капуста.»
Сдавленное закатом солнце.
И что — сдавленное — это причастие?
Знаете что, а мне уже хватит ))) У меня уже голову сдавливает )))
))) Голову точно может сдавить от русского языка )))
Вы приводите, как основу, несовершенный глагол «сдавливать», я – совершенный «сдавить». Возможно, тут двойное правило, либо исключение, к тому же, у отглагольных прилагательных нет приставок (пункт 2 в приведённой мной выше ссылке), здесь же приставка «с». Но в эти дебри необязательно лезть, поскольку очевидное и главное в данном случае в другом – В ЗАВИСИМОМ СЛОВЕ.
Вы же сами приводите словосочетание с зависимым словом «сдавленное ЗАКАТОМ солнце», а с зависимым словом – да, «сдавленное» это причастие. Если бы «сдавленное солнце» – то «сдавленное» было бы прилагательным.
https://otvet.mail.ru/question/90373174
Дмитрий, по Вашей первой ссылке было всё понятно. Но в стихотворении важнее гладкость: (было) сдавлено закатом солнце спелое, брызжет… или сдавленное закатом солнце солнце брызжет…
Второй вариант мне ближе, он считывается предпочтительней. Если бы у автора была возможность поставить лишнюю гласную: сдавленноЕ, никому бы и в голову не пришло считать, что должна быть конструкция с двумя сказуемыми.
В ответе, на мой взгляд, это не учитывают.
*солнце спелое
Про правде говоря, при первом прочтении мне и показалось «сдавленное». Потом присмотрелся — не оно. Ну, и так уместно.
P.S. Предпочтительн(ее)
Точно)
Да как наречие здесь могло бы быть? Всех сбила с толку моя изначальная ошибка с «НН» в «сдавлено» ))
1) Наречие не согласуется с другими словами. Здесь же «сдавлено» согласовано со словом «солнце» и в роде, и в числе, и в падеже.
2) Наречие не имеет окончание. Здесь же окончание «о».
3) Наречие может примыкать либо к другому наречию (которого здесь нет), либо к прилагательному (здесь «спелое», с которым никаким вопросом соотносящимся с наречиями не связывается «сдавлено»), либо к глаголу (здесь «брызжет»), с которым в данном случае есть возможность установить зависимость: «брызжет» – как? – «сдавленно». Но куда девать в таком случае слово «закатом», которое только и связано со «сдавлено», больше ни с чем: «закатом» – что сделано? – «сдавлено»; либо же: «солнце» – что сделано? (вопрос «каково?» исключён выше) – «сдавлено», «сдавлено» – чем? – «закатом». Как ни крути, «сдавлено» – краткое причастие. Разве что продолжить рассуждение в ключе – «была бы у автора возможность» убрать слово «закатом» )))
*не имеет окончаниЯ
«Но куда девать в таком случае слово «закатом»…» -
Сдавленно брызжет закатом…
Вот такая головоломка.
Это Вы уже, действительно, голову ломаете )) Себе и людям )) Тогда «сласть тепла» куда девать? Расположение и набор слов в предложении не тот, чтоб брызгать закатом )) Или — «была у автора возможность» переставить местами слова? ))
*была БЫ
Нет, Елена. Если отбросить шуточки и «была бы», Вы и сами смогли бы все увидеть.
Сдавленно закатом солнце спелое брызжет сласть тепла.
Сравните:
Сдавленно лейкой солнце спелое брызжет струйки воды.
А ещё и расстановка слов такая, что подумаешь, что чем что.
Ну это Вы уже слишком ))))) Хотя интересно ))
Вот именно — расстановка слов такая, что додуматься до того, что Вы умудрились прочитать практически невозможно. Как Вам-то удалось? ))
Насладиться этим вариантом помешала запятая.
Увидели? Почувствовали? Хорошо.
Накладка вышла.( Первый ответ застрял, отправил второй. Теперь оба…
Какой там насладиться! Мозги сломаются об Вашу интерпретацию! ))) Образ «солнце брызжет закатом сласть тепла» — замудрён, дальше некуда! )) Синтаксис окажется хромой, инверсии появятся — тогда хоть бы так было что ли:
«Спелое солнце сдавленно брызжет закатом сласть тепла за горизонт» — и то непаруске ))))
Но сюрприз у Вас удался, спасибо! )))
Елена, еще раз перечитала стих, т.к. очень понравился.
Про запятые тут понаписали))), меня они никогда сильно не напрягали, бывают один-два случая на 20 стихов, когда запятая меняет смысл до неузнаваемости, в остальных случаях можно хоть после каждого слова, все равно понятно. ))))
Надо вообще на новую моду переходить — без единого знака препинания и даже без заглавных букАв ))) Все вопросы пунктуации будут заведомо исчерпаны! )))
я за!)))
А сколько новых смыслов окажется, как будут разниться прочтения!
Лена, загляните на наше совместное произведение)))), где СОБР Винегрет№1,