Все просто, как раз-два-три
А на самом-то деле, все просто, как раз — два — три.
Скинь повязку на плечи и попросту посмотри:
Как слеталось на поле кровавое — воронье,
То, что было ни ваше, ни наше — уже ничье.
Раз,
От выстрела дрогнет рука, заболит плечо.
Голос, нет, не дрожит, голос холоден и точён.
Приговор провожает в дорогу, туда, где свет,
Только сказки все это, ни Бога, ни света — нет.
Два,
Затянет до завтра и снегом припорошит.
Не оставив следа , даже памяти, от души,
Черный кофе, два тоста, на масле черничный джем,
И отсутствие сей, не волнует тебя уже.
Три,
Заточенно лезвие, воздух, прыжок, разрез.
Два крыла и котомка с пеплом на перевес.
Вроде все как обычно, но видимо сбит прицел.
Смерть сегодня сама, для себя, выбирает цель.
Оценки:
Как всегда замечательно, но есть несколько вопросов.
«холоден и точен» — тут, наверное, следует читать как точЁн?
«И отсутствие сей, не волнует тебя уже» — что такое сей в данном контексте, опечатка или нечто другое?))
Точён, верно.
Тут все мутно )))
«по сей день, сию пору, сего года» — вот что это такое, а здесь же имеется ввиду душа.
«Не оставив следа , даже памяти, от души,
И отсутствие сей, не волнует тебя уже.» — вот эти две строки связаны, а про кофе, тосты — это как бы обыкновенность, души нет, а ему пофиг.
Фигня получилась, согласна
Понятно, тогда вроде бы должно быть «отсутствие сией»…
Разве? Как-то не звучит…
не звучит это точно… да и неверно, это я поддался ошибочному написанию этого устаревшего местоимения, извините
Вообще зря я наверно его использовала, не понятно получилось…
Очень хорошая и тема, и идея. Только как Вы, Lelit, сами заметили — мутновато слегка. Самое главное, что от этих стихов не мУтит!
Получается написала для себя, не для читателя. Мне то все ясно, а вот передала не удачно. Простите и спасибо Не Злой