Моей жене
Дай мне первую строчку,
и я зарифмую
Зубы сосен, дерущие нёбо небес.
Дай мне точку отсчета,
твои поцелуи,
И, как карту, какой-то червей интерес.
Дай мне глаз твоих серь,
И усталые руки,
И надежду войти в эту тайную дверь.
Дай тревоги мои, ожиданье разлуки,
И веселость, и скуку, и сладкое «верь».
Ты мне больше дала -
и бессонные ночи,
И когда ты меня одиноко ждала,
И, такие родные, глаза моей дочери,
И любовь, как два белых крыла.
Оценки:
Tria - "10"SovLetna - "10"
Очень хотелось прочитать так:
«Дай мне глаз твоих СЕРОСТЬ,
И усталые руки,
И надежду войти в ТВОИ ТАЙНЫЕ ДВЕРИ.
Дай тревоги мои, ожиданье разлуки,
И веселость, и скуку, и сладкое «ВЕРЮ».
УЖ, ПРОСТИТЕ ЗА ВОЛЬНОСТИ)))
Ах, Анна, есть рифмы мужские и женские, не мудрено, что Вам ближе женские.
Не люблю серость, как слово и как понятие.
И некоторые слова принципиально не хочу менять в угоду благозвучию.
Спасибо за критику.
Мне очень понравилось, я не о рифмах ( или сбоях в них), а о Целом впечатлении,Общем звучании.
«Зубы сосен, дерущие нёбо небес.», «И, как карту, какой-то червей интерес.», «И, такие родные, глаза моей дочери»- замечательно!
Но Прошу Вас-поменяйте, все же, не в угоду благозвучию, а хотя бы в угоду здравому смыслу и русскому языку слово «серь», это- немножко работы. Вот увидите, будет лучше.
Вы не видели, ее глаза, это действительно серь,- мощнейшая, губительная глубина, такой оттенок, и черт с ним с языком(нельзя конечно так говорить).Дело не в лени и нежелании доработать, да и не в неумении. Не буду исправлять, считайте мой каприз. Я АВТОР)))
Стихи супруге/у, наверное являются одними из самых сложных, но при этом и важных. Так же как сложно писать оды воздуху и воде, или восхвалять дома, часть быта. Уважаю произведения посвященные пассии, даже если в них мелькает злостная серь
я рукоплещу стоя мужчинам, которые пишут такие стихи своим женам! очень сильно написано! 10
Про «карту и червей интерес» не совсем понятно. Какой-то могильный ужас получается пополам с гадальным)))
Про «зубы сосен» хоть и образно, но непонятно, при чем тут сосны. Это вам дали первую строчку такую для дальнейшей работы? Тогда еще можно хоть как-то оправдать эти «сосны». На их месте могли быть и пихты, и реки, и ветры, и ничего бы не изменилось. Не нагруженная смыслом строка получается…
В целом хорошо, ощущается стремление отдать женщине частичку своей души. Это замечательно.
Красивое стихотворение. Красивое именно атмосферой, чувствами, мыслями, сравнениями.
Мне понравилось ужасно про «червей интерес»… и сосны… и руки…
Наверное, Ваша жена очень счастливая.
serg-foxic
вы совершенно правы насчет первой строчки она была задана, кроме того сосны это скорее образ который заимствован мной из собственной, более старой вещи, в которой он был родом из детства, и благодарен вам за обнаружение каламбура(двусмысленности здесь) в червях. Люблю сложные слова.
Как и слово серь, менять его не буду, так как с него и начался стих. Слово серь, кроме исконно русского значения русского(серый, только гораздо более окрашенное,основа слова серьезность, кстати) имеет для меня еще и значение армянское(любовь и пена). А отсутствие некоторой благозвучности(видимое) вызвано скорее частым сериньем в другом контексте.