rifmer.com Карта сайта

Может, и не хокку…

Раннее утро.
Как легко и красиво
Умирает ночь.

***
Молчанье твое
Заполнило весь город.
Нет мне покоя.

***
Жизни день соткан
Из тысячи голосов.
Пусто без тебя.


Рейтинг произведения: 0,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:


Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (8)

  1. Последнее — очень понравилось)))

  2. Марьям, хотите или нет, но я прокомментирую. Если Вас не затруднит, прочтите мой коммент к 5-7-5, чтобы не повторяться.
    Первый. Мысль хороша — как раз для хокку. Я не говорил этого Анне, да и нет правил на этот счет, но лучше квинтэссенцию подавать в конце. Позволю себе немного переиначить:
    Ночь умирает
    Плавно, красиво, легко —
    Раннее утро.
    Я считаю последнюю строку в хокку самой важной (Штирлиц был прав).
    Второй. Последняя строка спорна. То есть понятно, что ЛГ беспокоит молчание, но философия хокку предполагает большую сконцентрированность на моменте, событии, явлении. Например, если написать: «Не смята постель» (я не слежу за ударными слогами). Это и будет означать беспокойство. Именно к этому и стремится хокку: сказать одно, подразумевая другое или, даже, несколько мыслей.
    Третье. Это относится и ко второму: хокку не очень дружит с односложными словами, особенно в коротких строках. А дальше — см. №2.
    Это может быть хокку, если пересмотреть философию написания. Или вообще написать другие — Вы можете.
    С уважением, Алекс!

  3. Ira

    Молчанье твое
    Заполнило весь город.
    Нет мне покоя — !!!

  4. Спасибо огромное, Aleх! Конечно, ХОЧУ и, конечно, рада Вам и Вашим (любым) комментариям.

    Первый.
    Насчет последней строки- думаю, не всегда квинтэссенция, а, скорее, катарсис, освобождение мысли, разрешение всего хокку, не претендующеe на «апофеозность» ( Штирлиц, конечно, — неоспоримый авторитет, но, думаю, не в написании хокку). Например:

    Исса

    Будда в вышине!
    Вылетела ласточка
    Из его ноздри.

    Басё

    Разве вы тоже из тех,
    Кто не спит, опьянён цветами,
    О мыши на чердаке?

    Ваш коммент к Аниным хокку читала как раз в то время, наверное, когда Вы комментировали мои вирши. Спасибище за 1-4-7- не потрудилась вникнуть в теорию как следует,теперь вижу- мои- не подходят к этому правилу, Вы правы.

    Слово «плавно» в стихах постараюсь никогда не использовать ( но-» никогда не говори…» :) )

    Второй.

    Исса

    Роса так быстро исчезла,
    Как будто ей делать нечего
    В нашем нечистом мире.

    Последняя строка тоже — обобщающая, содержит меньше «сконцентрированности на моменте», как Вам кажется?

    Третий.

    Басё

    Веселье кругом.
    Вишни со склона горы,
    Вас не позвали?

    Здесь односложные слова последней строки не портят смысл и впечатление, не так ли? Конечно, я понимаю, что это все- переводы, возможно в оригинале и нет односложных слов в коротких строках, к сожалению, не знаю японского языка.

    Но- еще раз -спасибо за компетентный разбор, советы и внимание к моим «опусам», Aleх!

    Басё

  5. Нет, с авторитетами хокку я спорить не буду. Но дело в том, что приведенные примеры — это переводы (со всеми их преимуществами и недостатками). Что говорить, если там нет даже 5-7-5?
    Мы же с Вами рассуждаем о РУССКИХ хокку, для написания которых установились определенные приоритеты. Ведь не только же количество строк должно отличать хокку от сонета или лимерика. У каждой формы есть присущее только ей отличие. В хокку — это моментальность и неповторимость происходящего.
    Можете считать квинтэссенцию и короткие слова моей заморочкой. :) ))

  6. Мне 2е понравилось. В нем передается некое чувство значимости и на внутреннее чувственное пространство проецируется пространство внешнее как отражение или тень в которой мера объема ( весь город) говорит о его качестве и тотальности. Может и не по канонам но здорово!

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.