Марионетка
Звучат овации, и гаснет в зале свет,
Под блеск софитов музыка играет.
И невнимательных к ее персоне нет –
Звезда на сцене! Кукла выступает!
Венецианская богиня красоты:
Фарфоровая розовая кожа,
В глазах стеклянных теплятся мечты
На прима-балерину быть похожей.
А мастер знает, что театр в моде.
Он слушает ее и помогает
(Ведь кукловод советчик по природе),
Ей роли безупречно подбирает.
Он друг, отец-создатель, кукловод,
Маэстро, а она – его царица.
К мечте заветной куклу он ведет,
Что хочет в балерину превратиться.
Под свет софитов в танце грациозном
В руках умелых девушка порхала…
Прервался звук. Погасли в небе звезды.
Конец мечтам… Ведь мастера не стало…
Театр пуст, и новых представлений
Уже не ждут машины в пыльной пробке.
А кукла, выступавшая на сцене…
Теперь лежит в потрепанной коробке.
_______
Вам срочно потребовался технический переводчик? Устный и письменный перевод с большинства языков мира по тематике промышленности и теплоэнергетики ищите на www.effectiff.com.
_______
Оценки:
Анна K. - "10"Partizan - "10"
Galex - "10"
грустное и безумно красивое!
Спасибо Вам большое)
Малышкин, люблю твои грустные сказки…
Анют, а помнишь кому памятник за вдохновение я должна???
нда… И тема вроде так-себе. Но мысль и исполнение! Панаравилась! 10 баллов.
Спасибо, Василий
Красиво и изящно. 10
Спасибо большое!
А, я в восторге!
Мне очень приятно)
стих отличный, вдобавок, ощущение, что я его уже читал/слышал. раз так, сразу бурчу/ворчу:
1. А мастер знает, что театр в моде. — Мастер (может с Большой буквы?)
2. Ведь кукловод советчик по природе, — всё-таки кукловод — не советчик, а хозяин, или руководитель.
3. На прима-балерину быть похожей.
Что хочет в балерину превратиться. — явный повтор.
4. …и новых представлений
Уже не ждут машины в пыльной пробке. — что от куда взялось? какие машины, какие пробки?
5. Звезда на сцене! Кукла выступает! — мысль понятна, так ведь фраза какая-то неаккуратная что ли: звезда — кукла? что-то здесь не так, эмоции или картинка (трудно понять).
с уважением, Читатель.
Может, вы его читали на других сайтах?))
а теперь по пунктам:
1) Неа)) Я ж не про того, который с Маргаритой) Просто мастер своего дела!
2) Ну руководитель, я думаю, немного больше подходит. Но и совет (если он дан человеком, чье мнение для вас важно) может руководить дальнейшими действиями. Но не хозяин! Точно не в моем стихе!
3) У меня идет сначала описание «жизни» марионетки, затем я говорю о кукловоде. Повтор идет через катрен, что я думаю допустимо, с целью связать этих персонажей. Я как бы поясняю, что это именно об этой кукле идет речь. Да и повтор не прямой же. Я же не той же самой фразой сказала об этом…Но, возможно, это было лишним.
4) Понятно, что не сами машины ждут, а люди. Имеется ввиду, что раньше было много посетителей, люди приезжали в этот театр. Хотя, что-то корявенькое есть в этой фразе)))))))
5) Это артистов так объявляют)) На сцене народный артист России такой-то ))
Спасибо Вам, Читатель!
1.Мастер (у меня) — не обязательно который с Маргаритой, просто Мастер — Творец — Автор.
2. настаиваю — кукловод — не советчик.
3. На сцене народный артист России «Кукла» — раз имени нет.
спасибо, что не ругаетесь.
1. Если так воспринимать, то да)) Просто мы рассматривали в немного разном ключе это слово)
2. Но в ритм я другое уже не затолкаю)))
3. )))))))))))
А я и не собиралась! Не вижу смысла)))) Вы, заходите! Всегда буду рада)
А я Вам и не предлагаю заталкивать другое в ритм.
дело в том, что при написании …, я гораздо серьёзней и осмотрительней отношусь к СЛОВАМ! творческих Удач!
Ну я вообще то тоже не что попало пишу)))))
Спасибо!))