50893
Жил давным-давно на свете пианист,
И нотами любовь обыгрывал несмело,
Как стая журавлей, неслася его жизнь,
Лишь волею судьбы его живилось тело.
С ним в городе жила, красивая девица,
Невиданно чудесен был ее талант,
Она была весьма прекрасная певица,
И звали барышню — Feliza de Lamont.
И вот однажды он играл на бреге моря
Красивую мелодию, придуманную вскользь,
О сумерках дневных чудаческого горя,
О бесполезности всех человечьих польз.
И тут раздался глас, прекраснейших из всех,
Запевши песню — по-французски громко,
О городе спасенья, что был назван «Стерх»,
Подыгрывал рояль по-ангельскому ловко.
Оценки:
Сергей Среднев - "4"
ээээээээ, Николай, я начинаю думать, что русский язык вам не совсем родной…
что означает «живилось тело»?? я даже в словарь заглянула:
«ЖИВИТЬСЯ
ЖИВИ́ТЬСЯ, живлюсь, живишься, несовер. (к поживиться) (устар.). Наживаться, получать поживу с чего-нибудь. «Нехорошо живиться клеветой.» Баратынский.»
«неслася» — совсем не в кон тут, не та стилистика.
«весьма прекрасная» — ужасное словосочетание, почти как «очень прекрасная»
и зачем имя певицы латиницей? кстати, я прочитала фамилию, как «ЛамОнт», что исключает рифму к «талант»
ей-богу, «человечьи пользы» меня просто убили. я понимаю, что отдельно эти формы слова используются, но вместе звучит ужасно, хоть что со мной делайте!!!!! не по-русски звучит.
нет, ну нельзя так!!!! это что, робот писал? «Подыгрывал рояль по-ангельскому ловко.»
Аплодисменты с моей стороны. c’est magnifique! Super!
м-да, я со стула падал, когда публиковал
извините, автор)
Возможно, я чего- то не догоняю, но Автор я искренен. c’est magnifique! Super!
Даже не знаю как и начать) это экспромт что ли?Если да то вполне)ну а если это законченное произведение то !автор вы с халтурили:-)
Я написал это за 30 минут в творческом порыве. Не собираюсь никому ничего доказывать, особенно Анне. Благодарю за проявленный интерес.
4
Любой горазд излить эмоций море,
Но видит тот, кто не читает вскользь,
Где горести рифмованного горя
И…»бесполезности всех человечьих польз».