Целый день твержу: «Мой ловец стрекоз…»
Мой ловец стрекоз,
О, как же далеко ты
Нынче забежал!
Тиё (1703–1775),
про смерть маленького сына
Целый день твержу старый японский стишок…
Я, как наркоман, мне от него хорошо.
Через триста лет тихие строки Тиё
восхищают и — ранят сознанье моё.
На Дворцовой дождь, толпы продрогших солдат
репетируют. Завтра здесь будет парад.
Жаль мне, но — прогнал этот казённый брейк-данс
и ловца стрекоз, и поэтический транс.
Оценки:
morozova33 - "10"
Хорошая мысль,но сбивается ритм,транс действительно-улетучился
AvtorRim, жаль, что Вам не понравился этот ритм. Мне он как раз кажется очень подходящим.
Вещь получилась весьма тонкая,но ритмически очень трудно приноровиться.Вы-автор-Вам видней.Можно просто-Рим.
Спасибо, Рим, что читаете. Стихи и вообще вещь на любителя, а дилетантские — тем более.
Ира, а мне понравился ритм, очень хорошо подходит под настроение стиха.
Спасибо, приятно слышать.
И я думаю,что ритм соответствует настроению стихо..Понравился!
Спасибо, коллеги, за внимание.