rifmer.com Карта сайта

Целый день твержу: «Мой ловец стрекоз…»

Мой ловец стрекоз,
О, как же далеко ты
Нынче забежал!
Тиё (1703–1775),
про смерть маленького сына

Целый день твержу старый японский стишок…
Я, как наркоман, мне от него хорошо.

Через триста лет тихие строки Тиё
восхищают и — ранят сознанье моё.

На Дворцовой дождь, толпы продрогших солдат
репетируют. Завтра здесь будет парад.

Жаль мне, но — прогнал этот казённый брейк-данс
и ловца стрекоз, и поэтический транс.


Рейтинг произведения: 10,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

morozova33 - "10"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (8)

  1. Хорошая мысль,но сбивается ритм,транс действительно-улетучился

  2. Ira

    AvtorRim, жаль, что Вам не понравился этот ритм. Мне он как раз кажется очень подходящим.

  3. Ира, а мне понравился ритм, очень хорошо подходит под настроение стиха.

  4. Ira

    Спасибо, приятно слышать.

  5. И я думаю,что ритм соответствует настроению стихо..Понравился!

  6. Ira

    Спасибо, коллеги, за внимание.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.