Новая литания (по мотивам блица «Выбор»)
Нас разделяет сон, болезнь и смерть,
Но больше всех нас разделяет разум.
Всегда спешим, боимся не успеть,
На красный свет лишь добавляем газу.
Не различаем зыбкое и твердь,
Чужому подчиняемся приказу.
Но несмотря на эту круговерть,
Любить не научились по заказу.
Любовь не даст уснуть, и заболеть
Легко от неожиданной разлуки.
Тоски смертельной ласковая сеть
Уложит в новый ритм слова и звуки.
И разум лишь к тебе отыщет путь
Среди иных миров, иных вселенных,
Чтоб для тебя одной кольцо сомкнуть
Из солнечных кругов на белых стенах.
И прошлое захочется стереть,
И вдруг молитвой нашей станет фраза:
«Нас не разделит сон, болезнь и смерть,
И наших душ да не разделит разум…»
Оценки:
Maryam - "10"Тётя Таня - "10"
Люся, очень понравилось. Только последняя строка… Мне кажется, так нельзя говорить: «наших душ не разделит разум», получается, что у душ есть разум. Правильнее было бы: «наши души не разделит разум». И это легко переделать, например:
«Пусть не разделят нас болезнь и смерть,
Пусть наши души не разделит разум…»
Извините за «нудение»;), но уж очень хороший стиш получился, вот концовка только…
Спасибо, Марина, за такое пристальное внимание! Наверное, я уже плохо соображаю под вечер, но не согласования в последних строках не вижу ((
Я эту фразу так выстроила: сон, болезнь и смерть не разделят — кого? — нас; разум не разделит — чего? — наших душ.
Вам же мешает словосочетание «разум наших душ», который, якобы, чего-то там не разделит. Но этого во фразе как раз и нет! разум наших душит ничего не делит… или я совсем бестолковая (((
Мож, завтра, на свежую голову покручу еще? или кто-то сможет попонятнее объяснить…
«разум наших душит» — ну и очепятка )))) Точно, пора спать!
Люси, я сейчас проверять не стало, но мне показалось, что Вы это по сравнению с блицем переделали? Ну да, Вы же и написали «по мотивам».
Мне очень понравилось! И в последней строке у меня смысл нормально уложился, и, честно говоря, по сымслу я с вариантом Марины разницы не вижу, а вот по формк ее вариант мне больше нравится, потому что там обе строчки начинаются с «пусть», как просьба. а у Вас первая — как констатация факта
Братцы, ну не родительный падеж здесь должен быть, а винительный. Пусть разум не разделит кого/что — наши души, а не кого/ чего — наших душ. Странно звучит. Люся, мы же не говорим, например, — пусть межа не разделит наших участков, правильно: пусть межа не разделит наши участки. Или я не так все понимаю?…
Да кончено же винительный! теперь ясно, как божий день ))
Еще Пушкин сказал: » Души прекрасные порывы»!
Не собираясь их душить, соглашусь с вариантом Maryam — он и на молитвенную просьбу больше похож и правильнее грамматически.
Хотя автору такого интересного стиха позволительно и оставить все, как есть!
( да, мне больше «добавим газу» не понравилось…)
С уважением!
Очень понравилось! Нежное,красивое.Замечательное! И совсем не смутила последняя строка))
Понравилось!
Мне очень понравилось, Люся — про замечания уже сказали, но даже и с ними стихотворение просто замечательное!