rifmer.com Карта сайта

ПРИАЗОВЬЕ

Из Станислава ЖУКОВСКОГО.

(Перевод с украинского — Николая ПЕРЕЯСЛОВА)

Я знаю, сверкающий мир Приазовья

Ещё обожжёт мне глаза, как слеза,

Когда, воскрешённая давней любовью,

Заплещется в памяти волн бирюза.

Когда, возникая из прошлого, птицы

Поманят меня взмахом ангельских крыл

Туда, где зелёное море искрится

И берег объятья с любовью раскрыл.

Где я наполнялся простором, как ветром,

Ныряя в стихи, как в морскую волну,

И веря, что с этим чарующим светом

Я вместе дорогу пройду не одну.

Пока существуют приливы-отливы,

Пребудут извечны законы судьбы:

Людей на земле не бывает счастливых

Средь тех, кто боится за счастье борьбы.

Я знаю, мне век суждено возвращаться

Борясь, как за приз, за полуденный бриз,

И здесь — во спасенье души — причащаться

Азовского духа средь пены и брызг…


Рейтинг произведения: 10,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

nik-mar - "10"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.