ЖИЗНЬ по роману Ги де Мопассана
СЦЕНА ЗНАКОМСТВА
Прелюдия любви была такою:
Он обвил стан её, скользя рукою…
Она молчала, сердце учащённо билось,
Дыханье захватило, жизнь остановилась.
Губами он коснулся её уха,
От поцелуев вздрогнула подруга,
Врасплох застигнутая, отклонила шею,
Однако ласки приводили к восхищенью.
Не ведая, забрались в глушь лесную,
Друг против друга встали вдруг вплотную,
На лицах чувствовали лишь своё дыханье,
И взглядом пристальным прониклись пред лобзаньем.
Руками обхватил он плечи милой,
И в губы целовал со страстной силой,
Глубокий поцелуй такой не получала,
Наполнив существо, он стал любви началом.
Манил и звал, проникнув в её жилы,
И придавал ей жизненные силы.
Таинственное испытала потрясенье:
«Пойдём отсюда», — лепетала во спасенье.
Остаток дня тянулся бесконечно,
Тот день остался в памяти навечно:
Двойное чувство охватило её душу –
Желание любви и страх утраты тут же…
СЦЕНА БРАЧНАЯ НОЧЬ
Ночь брачная их вскоре наступила,
Но чувство грусти деву тяготило,
В постель скользнула, и мечты вокруг витали,
Прохладны простыни в ней дрожь лишь вызывали.
Вошёл любимый, преклонил колени,
И голосом, как ветра дуновеньем,
Шептал слова любви и о семейном счастье,
Пытаясь покорить своей любовной страстью.
Он кисть руки покрыл всю в поцелуях,
И выпрямляясь близился к лицу ей,
Лицо горело, от смущенья вся пылала,
Страх неизведанности близкой испытала.
И привскочила сразу в то мгновенье,
Лишь от ноги его прикосновенья,
Готовая кричать от страха и смятенья,
Закрыв лицо руками, спряталась в смущенье.
Он тотчас же, схватив её в объятья,
Стал жадно целовать, изведав счастье…
Она не двигалась, а лишь застыв в тревоге,
Вдруг инстинктивно крепко сжала свои ноги…
Рукою сильной грудь искал, сгорая,
И локти осторожно раздвигая,
Которыми она свой бюст, прижав, скрывала,
Когда спиной к нему в безмолвии лежала.
Он поцелуями усыпал спину,
И шею, ушко целовал любимой.
Потом застыл, прижавшись тихо в ожиданье,
Ей захотелось продолженья целованья.
Подумала, что стоит повернуться,
Поцеловать его и улыбнуться,
Лишь обернулась, вся сгорая от смущенья,
Готовая к любви и страсти обольщенья.
Он яростно прижался к её телу
И целовал её со знаньем дела,
Безумно, жгуче, быстро сыпал поцелуи,
Лицо и груди в ласках жарких утонули.
Раскинув руки, перед ним лежала,
Что делается с ней – не понимала.
Вдруг острой болью её тело пронизало,
В его объятьях извиваясь – застонала…
В неистовстве овладевал он ею,
И благодарно называл своею.
Что было после – ничего она не помнит,
Казалось: губы в поцелуях его тонут.
Но новые попытки отвергая,
В испуге от него отодвигаясь.
Мечты иные рисовала о блаженстве,
И опьяняющих восторгов, совершенстве.
Устав, он безуспешно домогаться,
Лежать недвижно – на спине остался.
Она блуждала взглядом по обоям спальни,
И ожидала новых мужа приставаний.
Как только обнаружила, что спит он,
То жажду страсти испытала дикой,
Ей было больно словно от ударов плети,
Казалось, лучше б изнасиловал до смерти…
И испытала сильно возмущенье
От сна его – той ночи оскорбленье.
Покинуло её любви очарованье,
От взгляда беглого, манящего касанья.
19/09/2009 год
Свидетельство о публикации №1909194955
Оценки:
lipa - "6"Сергей (модератор) - "7"
- "6"
SrYoga - "7"
Glavarifm - "6"
Мила - "8"
Clair - "1"
Автор, словно поэт XVIII века
очень по-Мопассановски))
Я, кажется, вижу имя автора со всеми атрибутами его неприкосновенных авторских прав (неужели так боитесь плагиата и неужели буковка «с» в кружочке от него спасает?)
причем дата «копирайта» говорит о том, что стих «достали из сундучка»))
Это я лиху дал. Конечно, надо было удалить копирайт
Может быть, даже и я пропустил)