Разговор скульптора с Музой
- Сколько лет я творю это чудо,
Покрывает меня алебастра.
Муза, силы, скажи, взять откуда?
- Per aspera ad astra. (Пэр аспэра ад астра)
(Через тернии к звездам.)
- Покидает меня озаренье.
Из усталости вытащил херес.
Хватит жизни моей на творенье?
- Ars longa, vita brevis. (Арс лонга вита бревис)
( Искусство вечно, жизнь коротка)
- Очертанья пока эфемерны.
Оживляю свой каменный крокус
Дни и ночи, трудясь непомерно.
- Finis coronat opus. (Финис коронат опус)
(Конец — делу венец.)
- Он распустится в искрах рассвета.
Ах, признали б его корифеи!
Твоего ожидаю ответа.
-Vox populi – vox dei. (Вокс попули — вокс дэи)
(Глас народа — глас божий.)
Оценки:
Natali Che - "10"silencio - "9"
Анна K. - "9"
Тётя Таня - "8"
Maryam - "8"
Сергей (модератор) - "9"
Занятой Лирик - "10"
tasha - "9"
В этом тексте мне показалось уместным и гармоничным использование всех латинских выражений. И вообще, стих очень понравился: и идея, и подача не шаблонная. Единсвенное небольшое замечание: лучше бы Вы сделали сноски под текстом — мешают зрительно. Но к самому стиху это отношения не имеет. 10
согласна, очень мешают сноски в теле стиха. поставлю 9, несмотря на то, что текст, в общем-то, понравился. однако, в дальнейшем, советую перенести пояснения под основной текст.
оценку снизила не за расположение пояснений, просто чего-то не хватило.
Как в любом языке так и на латыни в словах языка есть правила постановки ударения. К примеру» Finis coronat opus.» в слове » coronat» ударение просится на первый слог, но по правилам латинского языка ударение ставится «Finis coronAt opus»
мне понравилось, но не хватило волшебства. не хватило чего-то такого, чтобы я заболела этим стихотворением. но это уже мои заморочки) 9 баллов.
8
Ой, а кто такая алебастра? Вот «алебастр» — знаю, а «алебастра»… Это во-первых.
Во-вторых, почему крокус? Это в смысле Данила-мастер и каменный цветок? Как-то меня этот крокус смущает.
И концовка, честно говоря, показалась неудачной,
в смысле использованное в концовке латинское выражение.
Скульптор хочет, чтобы его произведение оценили корифеи,
а ему в ответ про «глас народа». Но в искусстве глас народа — вещь спорная )
Вообще стихотворение интересное, и латинские выражения очень удачно использованы, не только по смыслу, но и по ритму.
Что там Николя-гром придумал с ударениями, не знаю, в латыни ударение на последний слог никогда не падает. Во всяком случае, так написано вот здесь:
http://www.e-college.ru/xbooks/xbook025/book/index/index.html?o=part-004*page.htm
Но вот эта алебастра…
Честно говоря, я за нее хотела до 7 снизить, но не рискнула портить оценку.
Про «алебастру» — смешно показалось. Получается, ЛГ годами не мылся? И потом, «алебастры»- не бывает, есть алебастр, слово мужского рода.
«Из усталости вытащил херес»
Из какой усталости вино вытащено? Может, ОТ усталости?
Крокус- довольно небольшой, весенний цветок. Но можно, наверное, понять, почему скульптору понадобились годы на его творение — цветок должен было ожить.
Не очень четкая концовочка:
«Ах, признали б его корифеи!
Твоего ожидаю ответа.
-Vox populi – vox dei.»
Сначала- корифеи, потом — «твоего». Так что важнее- мнение корифеев или все-таки — народа? Непонятно… 8
ой, про «алебастру» Таня уже написала))
да, 9-ко заслуженное
опус с «алебастром» легко поправить — написать «алебастр» и даже особой потери ритма не почувствуется
вообще на 9 из-за крокуса с алебастром, но поставил 10. из вредности.
Ну..про алебастр уже наверное не нужно,да?
«Из усталости херес» -очень поравилось!))
И само стихо такое ..я вижу этот цветок, оживающий под руками мастера.
И сноски конечно очень мешают.
Очень хотелось поставить 10, но рука вывела 9..
ПЯТОЕ место.
Простите, Автор.
Если я Вас правильно узнала, интересные у Вас стихи,
и я надеюсь, что Ваши победы еще впереди…
Ну а пока вот так у меня получилось.
Тема и вообще-то не моя, а сочетание некоторой
высокопарности ее подачи с «алебастрой»… смешно и грустно.
Нет, конечно, можно эту несчастную «алебастру» на «алебастр»
заменить, но сам факт…
Но и без этого мне, честно говоря, не понравилось.
Хотя профессионализм чувствуется.
Композиционно продумано, каждое четверостишье
завершается латинской фразой,
Латинские выражения в текст включены достаточно
органично — и по ритму, и зарифмованы.
Да и логически обоснованно — действительно, почему бы
Музе не разговаривать на латыни? )
Но вот в содержательной стороне использования этих
фраз я сомневаюсь.
Давайте по тексту.
Разговор скульптора с музой
- Сколько лет я творю это чудо,
Покрывает меня алебастра.
Алебастр — гипс. Это скульптор всё гипсовые модели лепит? И не моется? )))
Муза, силы, скажи, взять откуда?
— Per aspera ad astra. (Пэр аспэра ад астра)
(Через тернии к звездам.)
Ну вот, он спрашивает, где силы брать, а она ему — банальности )
- Покидает меня озаренье.
Из усталости вытащил херес.
Фраза «из усталости вытащил херес» мне показалась
как раз нормальной — это не скульптор от усталости
бутылку вытащил, а херес вытащил скульптора из усталости.
И фраза латинская понравилась
Хватит жизни моей на творенье?
— Ars longa, vita brevis. (Арс лонга вита бревис)
( Искусство вечно, жизнь коротка)
- Очертанья пока эфемерны.
Оживляю свой каменный крокус
Ну почему крокус-то, а? Ни к чему здесь ассоциация с «Каменным цветком»
Дни и ночи, трудясь непомерно.
— Finis coronat opus. (Финис коронат опус)
(Конец – делу венец.)
Честно говоря, говорить о том, что конец венчает дело
после того, как скульптор сомневается, хватит ли ему жизни
на творение — это со стороны музы как-то… жестоко )
То есть не в тему.
Мне бы более логичным представлялось, если бы это и предыдущее
четверостишье были переставлены, но тогда связь
со следующим четверостишьем исчезнет
- Он распустится в искрах рассвета.
Ах, признали б его корифеи!
Твоего ожидаю ответа.
-Vox populi – vox dei. (Вокс попули – вокс дэи)
(Глас народа – глас божий.)
По поводу противоречивости использования этой фразы
уже написано. Да и позиция скульптора, честно говоря,
не вызывает уважения — это что ж, он так старается всего лишь
ради признания корифеев? А как же собственное мнение,
а как же суд будущих поколений? Неужели стоит положить
жизнь на то, чтобы угодить вкусу каких-то там корифеев? )
Ну вот. Видите, замечания по тексту — это, в общем, придирки.
Исключительно субъективные.
Просто вот не легло на душу — что ж я могу сделать?
Другие понравились больше.
Конечно, «алебастр». Просто букву «а» шлепнула случайно.
«Честно говоря, говорить о том, что конец венчает дело
после того, как скульптор сомневается, хватит ли ему жизни
на творение – это со стороны музы как-то… жестоко )»
Творческие муки! Что поделаешь? Всегда жестоки!
«это что ж, он так старается всего лишь
ради признания корифеев? А как же собственное мнение,
а как же суд будущих поколений? »
Когда что-то создаешь, хочется услышать мнение профессионала, а не простого обывателя. Радостно, когда твою работу признает профи, понимающий тонкости. И, наверное, любой автор обратиться за советом к профи, а не к соседу, по поводу своего произведения. Поэтому корифее были на первом месте в том диалоге. А то, что «глас народа — глас Божий» — это о том, что как бы не засудили корифеи или не возвысили, последнее слово будет за народом. Именно ему понравится произведение или нет. Здесь всё взаимосвязано и исключающее друг друга одновременно.
Да, Лира, Вы правы, конечно, просто в таком кратком тексте, наверное, мне трудно было уловить нюансы.
А знаете, будете смеяться, я Вас по этой «алебастре» и узнала. У Вас коммент был к «Пленному призраку» в прошлом «СС», Вы там фразу предлагали «меня пропитала мазута», так мазут тоже мужского рода. Ну вот, тут я «алебастру» увидела, и сразу на Вашу страничку полезла. Значит, Ваши 0,8 РБ не дают Вам возможность пользоваться кисточкой? Ну ничего, думаю, победы к Вам придут, и все будет хорошо.
Таня, и все все все, ну гляньте, плиз, на этот вариант без алебастры!
Разговор скульптора с Музой
-Сколько лет я творю это чудо,
Не для славы и звона пиастра
Муза, силы, скажи, взять откуда?
-Per aspera ad astra.*
-Покидает меня озаренье.
Из усталости вытащил херес.
Хватит жизни моей на творенье?
-Ars longa, vita brevis.**
- Очертанья пока эфемерны.
Оживляю свой каменный крокус
Дни и ночи, трудясь непомерно.
- Finis coronat opus.***
- Он распустится в искрах рассвета.
Пусть увидят его корифеи!
Твоего ожидаю ответа.
-Vox populi – vox dei.****
* Через тернии к звездам.
** Искусство вечно, жизнь коротка.
*** Конец — делу венец.
**** Глас народа — глас божий.
Лира, мне почему-то кажется, что «звона пиастра» — нехорошо, ну ведь если пиастр один, он звенеть не будет? То есть правильно, видимо, «звона пиастров». И кроме этой строчки, насколько я поняла, Вы исправили «Пусть увидят его корифеи». Для меня, честно говоря, оба варианта равноценны, только во втором, конечно, оформление удобнее, переводы в конце легче читать.
Лира, просто «не мое» это. Я вроде уже писала, что дело не в отдельных фразах, а в общем впечатлении. Ну вот не задевает — что ж я могу поделать? А для кого-то, наоборот, оказалось очень близким и интересным.
Прости меня, автор, 5-ое место.
5 место
Прости, автор, 5 место.
Образы неоднозначны, в том смысле, что, скорее, вызывают вопросы, чем любование. С «алебастрой» перемудрил, думаю, неопытность сказывается. И, конечно, если так хотелось вписать русские переводы, то можно было на этом и построить всё стихо. Т.е. строка — латынь, строка — перевод, а дальше — тема в рифму. Или вообще обойтись без латыни, приведя только переводы, что не противоречило правилам конкурса.
Этот стих написан самостоятельно. Он не является переводом.
Lira, мне понравилось! Необычное такое. Я так поняла Znakomka не усомнилась в самостоятельности написания стихотворения,а говорила про то же,что и все остальные,что перевод лучше вниз было сносками,ну или в текст уже до конца вплетать. При первом прочтении мне тож скобки мешали,а потом не обращала на них внимание. И вот я даже не заметила,что «алебастра»- неправильно,пока другие не заметили)