rifmer.com Карта сайта

Ему виват

Холод на сердце, тьма.
душно мне от письма.

Полон я разных дум,
Cogito, ergo sum. *

Скомкан в кулак листок,
воздуха бы глоток.

Словно попал под пест.
Alea jacta est.**

Не развести огня,
ждать не смогла меня.

Что же, ему — виват!
Bis dat, qui cito dat.

* Cogito, ergo sum (Когито, эрго сум) - Мыслю, следовательно, существую
** Alea jacta est (Алеа якта эст) - Жребий брошен
*** Bis dat, qui cito dat (Бис дат, кви цито дат) -  Вдвойне дает тот, кто дает скоро


Рейтинг произведения: 8,60
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:

Natali Che - "7"
silencio - "5"
Анна K. - "10"
Тётя Таня - "10"
Galex - "10"
SrYoga - "10"
Klaus Rifmus - "10"
Maryam - "8"
Сергей (модератор) - "8"
Занятой Лирик - "8"

Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (28)

  1. Почему-то «холод» и «душно» не складываются у меня в единую мозаику. «Скомкан в кулак» — смысл ясен, но выражен стилистически коряво. 7

  2. Душно не от того, что холод на сердце. «холод на сердце» — это моральное состояние души. «душно от письма» — значит человек задыхается от того, что прочитал в письме, а не от холода. Это же совсем разные выражения.

  3. Lira, если я верно понимаю смысл стиха, атор имел в виду не духоту, а удушье (ЛГ задыхался от чувств, его душило, а не изнывал от духоты). Душно все же, когда воздух сперт или жарко. Могу ошибаться, конечно. Считайте, что это у меня в голове «не срослось».

  4. моё мнение такое: не нужно было брать столько выражений и подбирать под них рифму. получилось разрозненно, скомкано, на скорую руку. лучше было бы взять одно выражение, как скелет, и нарастить на него образы, придумать сюжет, развитие. создалось впечатление, что Автор не понял смысл используемых выражений.
    извините, но только 5 баллов. мне очень жаль.

  5. совершенно не согласна! мне очень понравилось и все срослось и все выражения в тему!
    ставлю свою первую десятку!
    Автор, их не слюшай, меня слюшай, да!
    ты молодец, хотя я местами добавила бы выразительных средств, заменив «разных» на что-то иное, и препинаки для усиления впечателния поставила бы иначе.

  6. 10
    Очень понравилось!
    Написано с поистине римской лапидарностью, латинские выражения использованы
    удачно и к месту, настроение передано, ситуация понятна.
    Нет, я, конечно, ни в коем случае не спорю с другими оценками, и каждый рецензент, конечно, имеет право ставить оценку в соответствии со своим восприятием… а я имею право писать комменты, которые считаю нужным!

  7. 10. Все тут на мой взгляд понятно и уместно. И разные фразы из латыни укладываются в сюжет. И то, что так резко, в две строчки…рвано..
    это и дает стихию чувств.

  8. А на мой взгляд — очень тщательная (эмоционально, технически, по смыслу) работа. Я прочитал, перечитал и понял, что не смог бы в такой сжатой и лаконичной форме сочинить. А учитывая вплетённые в ткань повествования выражения на латыни — БЛЕСК! 10.)))

  9. 10 безусловно. Очень ёмко и технично. Пятерка, на мой взгляд, явно необъективна. В том, что автор мастерски вплёл не одно, а несколько изречений, видна не «скомканность на скорую руку», а потрясающая, оригинальная работа со словом и смыслом. Здорово!!!

    П.С. Малюсенькое замечание : » Не развести огня», я немного спотыкнулся. По мне так логичнее было бы » Не развела огня». Ну это наверняка мои личные тараканы-придирки)))

  10. мне кажется, нетактично высказываться о необъективности других. сколько людей-столько и мнений. я посчитала работу несерьёзной. это похоже вот на что:
    Са-са-са – на столе сидит оса.
    Со-со-со — мы накинули лассо.
    Ас-ас-ас — идём мы в первый класс.
    и т.д.
    более сильным работам я поставила 8 и 9, поэтому для этой работы, только 5. мне очень жаль.
    но, во избежании дальнейших негативных высказываний, если коллектив недоволен моей оценкой, предлагаю обратиться к Нику, чтобы удалить мою оценку.
    в последующих конкурсах я воздержусь от комментирования и оценивания, потому что мне очень неприятно.

    с теплом к вам,
    Варвара

    • Варвара, простите ради бога, совсем не хотел быть не тактичным или чем-то Вас обидеть. Вы правы что мнений может быть куча и разных, я всего лишь высказал своё. Что здесь бестактного? Или негативного? Вы же не посчитали свой отзыв о работе негативным? Я в свою очередь нисколько не хотел доставить Вам неприятность или как-то перейти на личность. Мы же всего лишь обсуждаем работу и в том числе отзывы к ней. Вы имеете право на любое мнение и у любого соответственно может быть по-этому поводу любое мнение. Разве не так?
      Не обижайтесь, пожалуйста)))

    • Варвара, пожалуйста, не обижайтесь. Вы же понимаете:
      Qout homines, tot sententiae
      Это Ваше мнение и не нужно ничего удалять.

  11. Присоединюсь к авторам, которые считают, что здесь латинские выражения употреблены не совсем корректно. Например:

    «Холод на сердце, тьма.
    душно мне от письма.

    Полон я разных дум,
    Cogito, ergo sum. *»
    Здесь отточенность коротких фраз (которые мне все же очень понравились!) явилась причиной слишком прямолинейного, узкого, сиюминутного применения фундаментального философского Декартовского изречения, которое определяет главную роль мышления в самом существовании Человека, и в данном случае не совсем соответствует драматизму совершенно определенной жизненной ситуации.

    Далее:
    «Словно попал под пест.
    Alea jacta est.**»

    Alea jacta est — Жребий брошен (нет пути назад, все мосты сожжены)
    Выражение Юлия Цезаря, который ПРИНЯЛ РЕШЕНИЕ перейти реку Рубикон. Река была естественной границей провинции Цизальпийская Галлия, а по римским законам проконсул мог командовать войсками только за пределами Италии. Поэтому при пересечении реки Рубикон Цезарь уже не мог отступить: римскому сенату была объявлена война.
    Зачем я цитирую так подробно прогугленные сведения? Наверное, потому, что Автор не дал себе труда как следует изучить их. Эта цитата применяется тогда, когда человек Сам принимает решение, когда исход событий зависит только от него. Здесь же за ЛГ все решили, ему не нужно что-то предпринимать. Для меня это изречение также оказалось употребленным не совсем точно к описываемой ситуации.

    Потом:
    «Не развести огня,
    ждать не смогла меня.»
    От меня ускользнула смысловая связь двух частей этого предложения. Короткая строка требует предельной точности выражений. Кому не развести огня? Сигнального? В печи? Чтобы сжечь письмо? Извините меня, Автор, «непонятливый я»(с)

    И, наконец, последнее изречение. Автор этой сентеции — Публий Сир. Полностью она звучит так: «Inopi beneficium bis dat qui dat celeriter». (Бедняку оказывает двойное благодеяние тот, кто скоро дает)
    Речь о том, насколько спасительным оказалось подаяние, совершенное в миг наибольшей нужды в нём. Вспоминается наша русская поговорка «Дорога ложка к обеду».
    Авторское употребление данного изречения абсолютно не соответствует смыслу стиха.
    По совокупности — 8 баллов.

    • А я считаю, что латинские афоризмы употреблены здесь очень уместно.
      Каждое крылатое выражение потому и крылатое, что живет своей жизнью, уходя от той ситуации, в которой оно впервые было употреблено.
      Возьмем, например, фразу Navigare necesse sum, vivere non est necesse.
      Эта фраза была произнесена Помпеем, когда он, несмотря на сильную бурю, приказал готовиться к отплытию, чтобы доставить хлеб в город. И фраза эта понималась в смысле необходимости честно исполнять свой долг, несмотря на различные трудности и внешние обстоятельства.
      Но с течением времени она все чаще стала употребляться применительно к первооткрывателям, в том смысле, что необходимо уходить в море, в неизвестность, открывать новые страны, несмотря на опасности.
      Согласитесь, разница есть.
      А что у нас здесь?
      Первая фраза: «мыслю, следовательно, существую».
      Она ведь исходно и возникла из-за того, что Декарт сомневается даже в собственном существовании, и доказательством этого существования является способность мыслить. Разве не та же ситуация у ЛГ?
      Ему настолько плохо, что он сомневается в том, что еще жив. Но — «cogito ergo sum».
      Теперь дальше. «Жребий брошен». Правильно, эта фраза произносится, когда речь идет о выборе, который сделал сам человек, а не другие за него.
      Но разве ЛГ не делает выбор? Он ведь может бороться, так?
      Не очень понятно, как, но, вероятно, может.
      Конкретные способы борьбы зависят от того, как конкретно можно представить жизненную ситуацию, а ее можно представить неоднозначно.
      Да даже если говорить не о внешних действиях, а о внутреннем отношении к ситуации, разве оно не требует выбора? И этот выбор ЛГ делает Сам.
      Поэтому и фраза оправдана.
      И, наконец, по поводу того, что «вдвойне дает тот, кто дает быстро»… Да, возможно, не совсем тот смысл, но почему нельзя употребить фразу в переносном смысле? Ведь в стихотворении есть фраза «ждать не смогла меня». А кто-то другой оказался рядом. И смог дать то, чего не смог дать ЛГ.
      Так что, по-моему, все очень уместно.
      Что касается фразы
      «Не развести огня,
      Ждать не смогла меня»,
      я бы поставила точку вместо запятой.
      И почему-то у меня нет никакого желания выяснять, для чего надо огонь разводить. Образ потухшего огня как исчерпанных отношений, конечно, не нов, но ничего плохого в его использовании здесь я не вижу.
      Короче, я все равно упорно болею за это стихотворение! )

      Кстати, оценка Александра либо не проставилась, либо он ее поставил еще утром, а потом озвучил. Во всяком случае, утром было 8,9(7)

  12. Крылатые латинские выражения известны по всему миру, Татьяна. Особенно в Европе, где латынь изучают в гимназиях. И смысл их таков ( и должен таким оставаться!), каким он был изначально. Нельзя под свои нужды кастрировать известные изречения — появляется совершенно другой смысл.
    Вот, например, известное выражение римского писателя-сатирика Ювенала:
    «В здоровом теле – здоровый дух!» (Mens sana in corpore sano)
    В советское время его можно было часто встретить на плакатах в здарвницах, спортзалах.
    Но если добавить слова, УБРАННЫЕ из предложения:
    Orandum est, tit sit mens sana in corpore sano
    (Буквально: Надо молить богов, чтоб дух здоровый был в теле здоровом)
    то получается совершенно иной, ускользнувший из обрезанного выражения, смысл.То есть, жаль, что не бывает и того, и другого, и наличие здорового тела отнюдь не гарантирует наличие здорового духа.
    Считаю, каким бы пластичным ни был наш с вами язык, употребление устойчивых, сложившихся в оригинальной языковой культуре, выражений должно быть корректным.

    • Марина, мне кажется, этого можно желать, но язык развивается как-то не сильно завися от наших желаний. И так же, как со временем меняется смысл слов, так со временем именяется смысл крылатых выражений. Но, разумеется, каждый имеет право на свое мнение )

      • Татьяна, латинский как раз не развивается, тем он и хорош (или плох — кому как). Одна и та же бабочка может иметь разные названия, но латинское — одно. Или косточка какая-нибудь…
        Если переиначивать выражения, то они станут другими.
        Внешне похожие, но не к месту.
        Что ещё? Пальцы можно сжать в кулак, а вот листок… Пытаюсь понять. Может, всё-таки в кулаке?

  13. 1. Словно попал под пест.
    - очень благозвучно :)

    2. Не развести огня,
    ждать не смогла меня.
    - гениальные строки (глубина мысли и оригинальность) :) )

    3. Ну и последнее — 25% стиха — неавторский текст :)

    За использование латинского — 10 баллов, за конкурс пока не поставлю, потому что всех еще не прочитал :) лучше вообще, наверное, не ставить, ибо злобный ныне и могу навредить лишь :)

  14. прочитал основную массу стихов
    в общем, 8 баллов :)

  15. Эмм… Такие конфликты… 8. Понравилось начало, а конец — вообще не понравился. Вот это «не развести огня, ждать не смогла меня» напоминает «я пришёл, ты не пришла, вот такие вот дела»…
    По моей шкале, нормальный стих, но сырой, недопиленый.

  16. Неужели не пройдет в финал? Мне ужасно, просто ужасно обидно. Неужели никто не подтянет балл вверх?

  17. Спасибо всем за отзывы. В том и суть, что я пришёл, а она не пришла, вот и тому «виват».

  18. Да,нешуточные страсти разгорелись под Вашим стихотворением!))))) Честно скажу,мне все понравилось,и изречения показались уместными, и смысл понятен.)

  19. Да, спасибо. Полностью с Вами согласна. Может и не скромно, но мне самой понравилось. А то, что вокруг него разгорелось столько страстей, так это же очень хорошо. Я завлекла и окунула в эту тематику столько людей. А для автора это уже большая награда.

  20. Я болела за этот стих. Жаль, что он не вышел в финал. О нем отзывы намного лучше чем о моём стихе. И странно, что мой стих вышел в финал, а «Виват» нет.

  21. Чудесная работа. Автору нужно стиснуть зубы и не обижаться. Все места и РБ это увлекательная, но лотерея. Ваш стих тронул добрую половину «старших товарищей рифмеркома», — значит наличие у Вас РБ это дело времени, ну ещё может быть случая, как в этот раз. Главное,что Вашу работу оценили и сейчас оценили Автора!
    Лично я в восторге от Вашей работы над Работой!

  22. Все-таки мне очень понравилось Ваше стихотворение. И я надеюсь, что Ваши победы еще впереди.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.