Ключ к радуге (рондо)
До первого дождя, и слёз капели,
Едва чихнет гроза – пусты качели.
Тряхнет ли гром – тикает детвора.
Я помню ливень, словно из ведра –
Мой страх бежал до маминой постели.
И стекла в окнах жалобно звенели,
Роптали с крыш на тучи флюгера.
А в полдень – стало ясно, как вчера.
До первого дождя…
Устав от плача в нудной канители,
Гладь неба расплескала акварели.
Алмазный блеск в улыбках янтаря,
Над лесом – арка дивного шатра.
А жаль: растает в синей колыбели –
До первого дождя…
Легко на сердце в солнечной купели,
Есть чудеса в божественной артели –
Семь флагов в разноцветии добра.
Объять бы – но всему своя пора.
Мираж исчезнет – смоются пастели.
Ключ к радуге – не суть Полишинеля,
Лучи Декарта – физика мудра.
А мне бы в детство (взрослая хандра…),
До первого дождя.
_______
P.S. 24-х строчное рондо в отечественной поэзии не встречается, поэтому привычная схема слегка изменена после 15-й строки. Aaввa-aввР-aaввaР-aaвва-аввР.
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
Добрый - "2"Maryam - "1"
AlexandrNik - "2"
Дублёр-ша - "3"
Viktoria-M - "-1"
Ижени - "2"
Myrzik - "2"
Извините автор, знаю кто Вы, поэтому не могу объективно оценивать Вашу работу, но впервые встречаю такое рондо.
Если моё инкогнито было раскрыто (что не удивительно), то причём здесь объективность? Если причина тому – эмоции, какова их полярность?. И, это не совсем рондо. АКРОНДО…
+2
Очень понравилось. Если бы не *тикает* было бы +3
Вы в детстве разве не «тикАли» от сторожа в яблоневом саду, или от шпаны с соседнего двора, а в данном случае – от грома? В моём детстве это было привычное выражение, и, как литературный приём – встречается у многих. Спасибо за двойку.
смоются пастели — коннотация у словосочетания очень уж комичная ) все предыдущие красивости мигом сводит на нет. И замена фразеологизма на словосочетание «суть Полишинеля» смысл строки, по-моему, просто хоронит.
Я помню ливень, словно из ведра –
Мой страх бежал до маминой постели. — при такой пунктуации до маминой постели бежал страх их ведра.
Касаемо формы, я не вполне понимаю, в чем необходимость такого количества строк? Автор экспериментирует? Но конкурс-то по твердым формам ) А ведь есть ТФ, характерные именно своей незавершенностью, их можно «тянуть» бесконечно, например, виланели или терцины. Почему бы не воспользоваться ими, если не устраивает ограниченность строк в рондо?
Насчёт коннотации – где вы видите комичность? В том, что краски на картинах иногда смываются (размываются, стираются, исчезают и т.п. – смотрите словарь синонимов) – я вас уверяю, имеет место быть. Насчёт «сути Полишинеля» — неужели всем известен феномен такого природного явления, как радуга? Секрет и суть – синонимы (по словарю), а ключ к радуге – лучи Декарта. Насчёт пунктуации: согласен – смысл меняется (досадная ошибка). Но вы ведь правильно поняли, и зачем вам был нужен «страх, бегущий из ведра»? Относительно формы – это и есть 24-х строчное рондо. В постскриптуме я указал на отсутствие в отечественной поэзии такой формы. Зря – слукавил. Есть: при желании – найдёте. По логике построения строк – всё правильно. Насчёт эксперимента: вы правы – грешен. Скажу даже более – это АКРОНДО (можете погуглить – не найдёте). Так зачем надо было хоронить только что родившееся (в муках) дитя?
Могу только сказать, что Автору очень даже необходимо было такое количество строк))
Ищите КЛАД!)
Лексика местами… немного как будто с вывернутыми «локтями», видимо, из-за необходимости вписаться и в форму, и в определенное количество строк.
Согласна с Люсей, «суть Полишенеля» — очень странно. И страх, который из ведра бежал — ага, так и получается, и «смывающиеся» пастели… немного комично звучит. Но за отвагу и настойчивость +1.
Нашла!
Это ж надо ещё и к твёрдой форме подбить!
Я просто ошарашена… слегка…
Не жалко тройки мне (но устной лишь пока)…
Спасибо! По «вывернутым локтям» — это вы интересно подметили, учту. По солидарности с Люсей Мокко – мне тоже очень странно. От вас, по крайней мере (ответ Люсе Мокко). Но вы же нашли КЛАД – поэтому всё ОК.
«тикает» — тоже не понравилось.. +2.
Спасибо. На самом деле – конфликт поколений (?). Где вы были, когда я тикал от сторожа на стройке, и прыгал с 3-го этажа (думая, что в снег; оказалось – кирпичи)
Боже мой… я однажды с крыши спрыгнула, думала — в сено, мягко будет, а там сена — кот наплакал, разлетелось в стороны, как пух… Ушиб коленки, возможно, моим артрозом и обернулся. А как Вы-то, после кирпичей, да с третьего этажа? Страшно представить. И что этому сторожу надо было, Вы так яблоки таскали, что ли?
*там
Я же сказал — зимой. Какие яблоки? А стройки тогда были излюбленным местом для детворы. После падения — видимо, из-за малого веса и какой-то прослойки снега, я получил лишь растяжение связок и ценный опыт (не зная брода…)
Рустам, яблоки на стройке и летом не водятся, это шутка была, если что…:)
Хотя, есть у нас такие сорта, которые и до снегов на дереве остаются.
Тикает — не очень смутило.
«А мне бы в детство (взрослая хандра…),
До первого дождя.» — проняло.
«Детям и радуга над лесом клад.»
Автор, браво!!!
+3 (авансом)
Спасибо, Таня, за аванс! Если вас не смутила дворовая лексика, значит вам тоже приходилось тикАть?
Ой, приходилось, и то по чистой случайности. Мы с девчонками гуляли, а в соседнем огороде пацаны воровали клубнику (мы так и не узнали, кто именно). Тут вышел хозяин. Пацаны — тикать, и мы побежали. Но сосед почему-то пустился за нами, бегали по всему селу, потом огородами. Два часа прошло, пока он угомонился. Это был марафон! Но не смог угнаться — мы были молодые, спортом увлечённые, хорошо бегали. А вот вспомнилось после прочтения вашего акрондо.)))
Люблю радугу, +2 , если бы не смешение лексики, может и больше бы было.
Спасибо, Ижени! Но я никогда не понимал, и не пойму – почему, используя в жизни довольно разнообразную лексику, в литературной форме мы обязаны придерживаться каких-то условностей? В рамках приличий – конечно, но если без нецензурщины и пошлости, да ещё и с налётом детской наивности, то почему бы и нет? КЛАД, кстати – нашли?
Гугл выдал слова синонимы:
секрет|причина|суть|тайна
Суть|сущность|существо|естество|главное|душа|сила|соль|секрет|ядро|экстракт|эссенция|
Так что суть Полишинеля и секрет — допустимый образ. Непривычный, да, но это, вряд ли минус.
Орфография… Да, всё вышесказанное верно, и насчёт «страх бежал из ведра» согласна, и ещё добавлю, что первая строчка «До первого дождя и слёз капели» должна быть, мне кажется, без зпт после «дождя», т.к. имеет объединяющее слово «До». Именно из-за этого я бросила читать первый раз. Не поняла.Но всё это поправимо.
А почему нельзя сказать «смоются пастели», не понимаю. Пастель, это же краска, хоть и твёрдая. Она даже осыпаться может, не то, что смыться, с холста неба, например. А коробочка с пастелью и радуга — близнецы братья.
Детвора тикАла? Отлично сказано! Мы в детстве так и говорили.
Я очень рада, что вернулась сюда и прочитала с душой. Мне очень-очень понравилось. А «страх бежал до маминой постели.
И стекла в окнах жалобно звенели,
Роптали с крыш на тучи флюгера.» — это же супер!
Спасибо! Если вы и не нашли здесь КЛАД, то разгадали алгоритм написания стиха – это большего стоит. Секрет и суть – словарь синонимов ( в десяточку). Вы – художник (я – оформитель), и знаете, что пастели смываются (в десяточку). Вы тоже прятались в маминой постели от ужасов непогоды, и тикАли со двора – бинго! А то, что вы обратили внимание на мою находку (флюгера) – уже нет слов (эмоции зашкаливают).
Рустам, я очень рада, что вернулась во второй раз к Вашему стихотворения. И клад я нашла тоже, но — с подачи Марьям только
Я не художник, Рустам, но ведь любая коробка с карандашами подтвердит своё родство с радугой.
А я — физик, если что, так что лучи Декарта у меня тоже вопросов не вызвали…
Поэзия — та же живопись (не мною сказано). Ut pictura poesis, кажется…
Ах, вот оно что… Я — поэт! Спасибо, Рустам… Второй раз в жизни слышу это и мне — приятно не скрою…
+2 Понравилось.
Спасибо, Мурзик! Кыс-кыс…