Бабьи каши
Лихо да доля в утихшей светлице -
Два оберега над зыбкой.
Спит новорожденный, спит роженица
С кроткой усталой улыбкой.
Есть угощенье тебе, повитуха -
Пиво и мед к бабьим кашам,
Чтобы над зыбкой не ссорились духи
С дивным сокровищем нашим.
Чтобы лоскутики на одеяльце
Первом до дыр износились,
Чтобы в сердечке земного страдальца
Лихо да доля мирились.
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
Galex - "2"Maryam - "2"
AlexandrNik - "2"
Анна К. - "1"
Добрый - "1"
elina1955.55@mail.ru - "1"
Море - "2"
Viktoria-M - "1"
Krust - "1"
Дублёр-ша - "1"
Моисеева Анастасия - "2"
мне понравилась лексика и духи, которые ссорятся над колыбелькой! есть ощущение какой-то недоделанности. с оценкой вернусь!
долго ходила! вернулась с +2)
Не уверен, что в слове «роженица» ударение верно выверено.
Слишком много «лиха» над люлькой, своих ляльку с рОженицей хотелось бы оградить, даже в словах. Имхо.
«Первом до дыр износились,» — в слове «первом» — однозначно ошибка. Причём грубая. Если «лоскутики» — то износились «первыми». Если что-то другое, то вообще слово неправильно применено.
Но, как колыбельная, весьма и весьма лирично и ласково.
+1.
Не смог уйти, не покинуло ощущение недочитаности, как у Насти. Хорошо, что оценку сразу не поставил.
Прошу прощения, Автор, не разглядел сразу анжамбеман, т.е., что слово «первом» относится к одеяльцу.
Учитывая свои ошибки читателя, +2.
Спи моя зайка, усни,
В небе погасли огни
Сварена бабами каша,
Спи, спи радость наша
Фольклорность понравилась, но чуточку чего-то не хватило, какой-то сюжетной наполненности.
«Роженица» — нашла ударение на «о» и «е» ( в грамоте.ру), но не на «и», хотя так звучит «стариннее»)
«Чтобы лоскутики на одеяльце
Первом до дыр износились,» — анжамбеман не понравился, его лучше использовать, когда нужно придать смысловое ударение, бóльшую значимость переносимому слову, а здесь это слово «первому» , и как-то странно все прозвучало(это только мое мнение).
«Лихо да доля в утихшей светлице -
Два оберега над зыбкой.»…
«Чтобы в сердечке земного страдальца
Лихо да доля мирились.» — очень хорошо «закольцовано». +2
С роженицей явно промашка вышла, но в целом квасной эпос выдержан. Но вот с рифмой, даже глагольная и та износились — мирились.
Хорошо. +2.
мне так и осталось неясным, что за «дадоля», простите?
во-первых звучит плохо, как я уже показала, во вторых, я не нашла значения слова «доля», подходящего по контексту. нашла значения «доли»:
1 часть целого
2 пай, акция
3 старорусская единица измерения массы
4 судьба.
автор имел ввиду судьбу?
лихо (персонифицированное воплощение злой доли) и доля (судьба) мирились?
или я придираюсь, или тут масло масляное, простите.
+1
Лихо да доля в утихшей светлице -
Два оберега над зыбкой.
Я, как и Аня, задумалась над первой строкой, над долей этой… Если воспринять фразу целиком, с учетом авторской пунктуации, то получается, что лихо и доля — это обереги? Тогда ооочень странно, что в таком качестве выступает «лихо».
Далее. Смотрим на финал:
Чтобы в сердечке земного страдальца
Лихо да доля мирились.
Если речь идет о примирении в сердечке страдальца лиха с какой-то другой.. эээ.. «сущностью», то скорее всего, она должна быть противоположной лиху, иначе с чего бы им мириться-то? Т.е. вполне логично было бы, если б лихо мирилось с удачей или со счастливой судьбой, завидной долей и пр. Но не просто с «долей», потому что сама по себе доля может быть очень даже лихой ))
Словом, в интересной авторской задумке оченно не хватает, на мой взгляд, четкости формулировок.
И сомневаюсь, что корректно говорить об утихшей светлице. Как это комната может утихнуть? Шум в ней утихает, но не сама же комната.
Ну, и рифмочки оставляют желать лучшего ) две грамматические (зыбкой-улыбкой), плюс две глагольные, плюс еще три пары однородных.
Люся, простите, а грамматические рифмы, это что — тоже плохо?
А какие тогда — хорошо?
И три пары однородных — подскажите, не вижу…
Гулим, уточню термины, которыми я пользуюсь, а то сама сейчас сообразила, что раньше в своих коментах грамматическую рифму я иногда путала с однородной, а это все-таки разные вещи )
Грамматическая (параллельная) рифма, это рифма, образованная одними и теми же частями речи в одной и той же форме. Например, существительными в одном падеже, или прилагательными, или же местоимениями. Глагольная рифма — это частный случай рифмы грамматической.
http://litset.ru/stuff/7-1-0-43
Однородная рифма – рифма, при которой рифмующиеся слова принадлежат к одной части речи, но их грамматическая форма не совпадает.
http://litset.ru/stuff/7-1-0-44
Теперь понятно, что в данном стихе зыбкой-улыбкой и износились-мирились это рифмы грамматические, а светлице-роженица, повитуха-духи, одеяльце-страдальца, соответственно, однородные. Да и оставшаяся рифма кашам-нашим, на мой вкус, очень проста.
А чтобы ответить на ваш вопрос, чем плоха же грамматическая рифма, процитирую фрагмент замечательной статьи Алекса Фо о дефектах рифмы http://litset.ru/stuff/4-1-0-310
«Противники глагольности (и однородности в целом) упирают на то, что такие рифмы примитивны, доступны и банальны, т.к. подобрать их не составляет никакого труда даже ребенку. Для этого не требуется богатый словарный запас и тонкий слух. Фактически, при этом рифмуются не слова, а стандартные словообразовательные средства – суффиксы и окончания. Сами с собой, абсолютно независимо от корня, к которому присобачены. Ну неинтересно же!!!)))) »
Гулим, любой Автор сам волен решать, какими техническими средствами он будет решать поставленную задачу. Но если в небольшом тексте нет ни одной мало мальски интересной, нескучной рифмы, лично для меня это знак того, что Автор, скорее всего, просто поленился )) Я гурман хорошей рифмы, вот такая у меня слабость, простите )
Люся, понимаете, в чём моя проблема… Я понимаю, что глагольные рифмы могут быть «пустыми», то есть — на одних окончаниях. Но глагольные же могут быть и очень точными… А вот существительные? Не однокоренные, конечно. Не могу понять, а что же тогда рифма, если не это Ну ладно, оставим в покое автора, я таки напишу Вам в личку, когда здесь отстреляюсь.
Бывают хороши рифмы из разных частей речи, Гулим ) Очень интересны дактилические рифмы, их подбирать труднее (ну, мне, по крайней мере)))
Вот для примера вам снова ссылка с литсети http://litset.ru/stuff/7-1-0-39
Дактилическая рифма – разновидность рифмы, при которой ударение падает на третий с конца слог рифмующихся слов:
Вида серого, мятого и неброского,
Проходя вагоны походкой шаткою,
Попрошайка шпарит на память Бродского,
Утирая губы дырявой шапкою.
В нем стихов, наверное, тонны, залежи,
Да, ему студентов учить бы в Принстоне!
Но мажором станешь не при вокзале же,
Не отчалишь в Принстон от этой пристани…
(Игорь Царев «Бродяга и Бродский» (отрывок))
Гулим, ну красота же здесь рифмы, правда же? ))
Высший пилотаж — рифмы составные, когда одно слово рифмуется с двумя-тремя. Таких огромное количество у Маяковского. И вот снова пример из Игоря Царева:«Дефиле по зоопарку» (отрывок))
…Душный вечер недопитым черри пах.
Я, сказав официантке «данке шон»,
Слушал мысли в черепах у черепах,
В толстый панцирь спать залезших нагишом…
Многие Авторы рифмера умеют блеснуть составной рифмой, у Саши Галекса, помню, много таких видела )) И вообще, работа с рифмой — увлекательнейшее дело! )
Простите, автор…
Люся, пишу в личку….
+1
Понятно. Просто. С ошибками. Восторга не испытала. +1
: «Лихо да доля» — читается как ЛИХОДАДОЛЯ. «роженица» — по заданному ритму читается роженИца. И совсем не понравилось «земного страдальца» — все мы, конечно, обречены на страдания с момента рождения, но для колыбельной это не подходит, по-моему. +1
Понравилось на +2, поставила давно.
+1
+1