Оборотень
Как воздух свободы – не кружит?
Туманен и пьян – дух теряешь?
Убежище ищешь поглубже.
Оскал, как гримаса;
всё зря.
Ослабла матёрая хватка,
Забыты нещадные свары.
В глазах – рябь лесных периактов.*
В сознании – сумрак,
кошмар.
А помнишь, когда-то блестела
Упругая шёрстка на солнце,
Срывалось поджарое тело,
Вой с ветром звучал в
унисон.
Зачем же тебя приручили,
Нору заменили вольером:
Украл нрава волчьего силу
Блестящий стальной
интерьер.
Томимая жаждой побега,
Рассветной зарёй обернулась,
Коснувшись земли, оробела.
Эй, хищница, вид твой
понур!
В поблёкших зрачках – заполошность.
Охотники рыщут нередко.
Мерещится клетка и плошка,
Любимый пропыленный
плед.
В неволе – сытое «счастье»,
Погибель в лесу – жалкий экшен.
Берсерку** шкура так кстати.
Прервёт выстрел волчий
твой трек.
* периакты – в древнегреческом театре декорации в виде трёхсторонних вращающихся призм.
** истор. древнескандинавский воин, слово берсерк образовано от старонорвежского berserkr, что означает либо «медвежья шкура» либо «без рубашки» (корень ber- может означать как «медведь», так и «голый»; -serkr означает «шкура», «шёлк» (ткань)). В русской традиции чаще используется вариант «берсерк». Форма «берсерк» возникла как заимствование из английского; англ. berserk означает «неистовый, яростный».
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
Дублёр-ша - "2"Алия - "2"
Myrzik - "2"
AlexandrNik - "2"
Viktoria-M - "1"
La Wanda - "2"
AvtorRim - "2"
Rus - "2"
Лана - "2"
Трек — не лучшее финальное слово для этой ткани.
Все остальное- мне понравилось)
Много не очень приятных слов.
я поставила плюс один, потому что стихотворение показалось перегруженным образами ( рябь лесных периактов, оборотень театрал?), или про берсерка — зачем он здесь? Красивое слово
шерстка — у оборотня шерстка? не слишком мягко?
выстрел волчий или волчий трек?
трек тоже не из этой оперы(
Согласна с замечаниями по поводу «шерстки» и «трека», в целом — хорошо, +2
Весьма неплохо и суть не теряется за ради рифм.