Ветер восточный
Веры свои мы разверили,
из ума доставая занозы…
Ветер восточный, умеренный.
Местами возможны морозы.
Надежды свои размечтали,
заземляя порывы души…
Ветер восточный, местами
заморозки до минус шести…
И любови свои разлюбили,
наживаемые весной…
Ветер восточный, сильный,
кратковременно – штормовой.
Один – не всегда одинок.И прогнозы погоды — не тОчно!
…дует мне в затылок ветер восточный.
Автор готов к любой критике. Смелее!
Оценки:
Элина - "10"Добрый - "7"
Лелит - "10"
Море - "7"
Tria - "7"
gulim - "6"
AlexandrNik - "9"
Интересная стильная задумка, но исполнена как-то впопыхах что ли.
Особенно не понравилась фраза про прогноз погоды. «Прогноз погоды не точен…» — разве так не естественнее звучит, да и рифма не страдает?
тОчно это от точечности, наверное, а не от точности.
Кто бы из тех, кто понял, объяснил бы мне тут всю его художественную глубину…
Нет, сам приём напополам с прогнозом погоды мне понравился.
Но веры свои разверили — доставая из ума занозы — это как? То есть, чтобы верить, нужно жить с занозами в уме?
А как начнёшь их вынимать, так и разверишь?
А про ритм неизвестно какой и финальный краковяк мы вообще промолчим?
Нда…
Про веру и занозы. Вера всегда нужна, чтобы доставать из ума занозы. Вот занозит кто-нибудь, а ты молишься, чтобы душа из мозга дурь выбила.
Так называемые атмосферные стихи. Мне всё понятно, раскладывать такой текст на молекулы не могу. Вне конкурса на 9, на конкурсе снижу, ибо мне для атмосферного текста, в котором ты я могла закрыть глаза на тех. огрехи, нужна более глубокая мысль.
Стихотворение-концепция. Не более! Типа двойной спирали ДНК развития сюжета: первая — классическое «вера-надежда-любовь», вторая – попытка передачи эмоций посредством описания погодных явлений, а конкретнее ветра. Позволю себе не согласится с Tria: нет здесь никакой атмосферности. В «атмосферных стихах» сперва идёт некое природное явление, которое вызывает соответствующее чувство-реакцию. Здесь – всё наоборот. И даже не наоборот, а как-то, так сказать, приставочно. Т.е, вначале идёт событие, а только затем попытка описать его в атмосферных образах. События развиваются, как уже говорилось выше, по банальной схеме: «вера-надежда-любовь». Про веру и занозы – лично мне очень даже просто и понятно. Вера – понятие из области «бессознательного», основанное на некоем личном опыте, потребности или желании. Логически ничем не обоснованные. Короче – занозы. Про «порывы» души – двойное прочтение: как попытка взлететь или как дырка. Любовь, «наживаемая весной» — тоже можно прочитать двояко: любовь как болезнь, или любовь как насадка на крючок. Задумка – вполне себе, исполнение – слабовато. Про «тОчно» согласен с Гулимом – скорее от слова «точка», чем от «точность». А точка на затылке всё кольцует. Одним словом – на любителя. Хотя мне, с отдельными оговорками, вполне приемлемо .:)
Я не знаю, есть ли у понятия атмосферные стихи какая-то абсолютная трактовка. Мне думается, что атмосферность текста вещь весьма субъективная. Для меня это стихи, которые легли на мое восприятие гладко и без шероховатостей, которые попали в мое настроение и отозвались аналогичным чувственным восприятием описываемого.
Здесь как-то так и случилось, правда «шаль» текста оказалась немного колючей, будто кашемир смешали с мохером, и вместо тотального и экстазного соединения с тканью стиха, я отвлекалась на эти покалывания… только поэтому снизила, ну и конкурс же, если колет, значит надо перевязать)
Прошу прощения за метафоричность объяснений) просто такое настроение
Насадку наживляют, а не наживают, как мне кажется. Порывы в паре с заземляют вполне однозначно.
Про занозы так и не поняла. Заноза очень острая вещь, бессознательным вряд ли может быть. Но не суть важно, конечно — автор имеет право на свои образы, даже если их не все понимают.
С наживаемыми там всё правильно. Типа: жили и добра наживали. Про любовь,как и про добро — в том же контексте.
Для информации Грузило — моё имя не склоняется по падежам.
Для уточнения: имя Гулим не склоняется или конкретно Ваше?
А в чём разница?) Имя Гулим не склоняется. Если Гулимом, то это мужское склонение, если Гулимой, то это тоже не верно.
Разница — в постановке ответа.
Имя — это одно.
А «моё имя» — это немного другое.
https://names.neolove.ru/female/3/sklonenie/21956.html
Вот пример введения в заблуждения
Эти сайты много чего могут выдумать. Для них незнакомые (нерусские) имена просто набор букв. И они даже не предполагают, что это имя не мужское, а женское.
Моё имя не склоняется, это равнозначно тому, что моё имя Гулим не склоняется. Потому что мое имя и есть Гулим. Ну, это если не придираться. )
«мое имя и есть Гулим»
А мне нравится! Красивое имя. Чем-то восточным веет…
Спасибо, Дмитрий, мне тоже оно нравится ))
Таки есть — восточное. Тюркоязычное.
Произведение интересное, мне в целом понравилось. Но с ритмом-то что?
Теперь мне стало всё ясно…
Вы — счастливчик! Вам — стало всё ясно… Другие, в т.ч. я, дзена пока не достигли.
Хороший стих. Атмосферный. Спасибо.