Петербургу
Ах, на ткани живого сердца
Ты оставил автограф свой!
Петербург, мне некуда деться
От свиданий редких с тобой.
Эти встречи необходимы
Чужестранке в родной стране:
Я по-русски с тобой говорила
На опальном в Литве языке.
Всё в тебе от конца до начала
в книгу Памяти занесено.
Восхождение состоялось -
Я опять от тебя далеко…
Оценки:
Тётя Таня - "10"
Ну чувствуется, что от души написано )
Лина, а почему «восхождение состоялось»?
И еще, вот в этих строчках:
Я по-русски с тобой говорила
На опальном в Литве языке.
То ли что-то лишнее, то ли каких-то препинаков не хватает. Смотрите, русский — это и есть опяльный в Литве язык, так? Значит, надо либо тире между строчками (хотя, конечно, про знаки препинания Вы лучше меня знаете), либо вообще «русский» убрать, как-то изменив фразу, чтобы была только характеристика языка, как-то этот художественный прием называется
Мне кажется, всё правильно, ничего лишнего не надо вставлять…
А зато теперь я знаю, где автор проживает!
Labas rytas! (к сожалению, это всё, что знаю по-литовски)…
Татьяна, «восхождение» потому , что это вершина счастья, вершина желания. вершина всего твоего самого главного. Если убрать слово » по-русски» , то станет не очень понятно, какой язык опальный , потому что в Литве ещё и польский в той же ситуации. А вообще-то это короткий вариант этого стихотворения, есть полный, но он очень длинный , а «в длинных » у меня всегда рифмы опять «не стыкуются». Хотя многие говорят, что второй вариант намного лучше.
Спасибо , Дмитрий! Да, я живу в Литве, в столице, с в самом сердце города, из моего окна , правда, площадь Гядеминаса не видна, но пешком 4 минуты, а город очень милый, не зря же его даже Бродский увековечил.