rifmer.com Карта сайта

Лебеда

Разрослась за тыном лебеда;
в изгородь вплетался краснотал.
А по свету шастала беда, –
да устал её пугаться я, устал…

Чёрный ворон – века старожил,
на исходе Вознесенья дня,
всё над хатой каркая, кружил, –
дым почуял, не воззрев огня…

Рано утром всех чертей кляня –
(потому, как всё валилось с рук) –
я не смог запрячь себе коня, –
захворал с чего-то верный друг.

То ли ласка порчу навела;
спорынья ли тронула овёс, –
закусил бедняга удила
и не встал, не то что, не повёз…

Как-то я к заутренней спешил.
Бронзово молился благовест,
вынимая тяжесть из души;
благозвучьем, радуя окрест.

Вот тогда узнал от прихожан,
что коню обязан был судьбой.
Казаки поймали каторжан,
в пору ту устроивших разбой.

Беглецы сгубили много душ;
я бы тоже жертвой оных стал –
то-то выпадал из дланей гуж…
Да и конь предчувствуя, не встал…

* * *
Из трубы легонько вился дым, –
хлеб сажала подовый жена.
А схожу-ка я с косой за тын,–
лебеду скошу – заражена!..


Рейтинг произведения: 0,00
(Вы не можете голосовать, справка)
Загрузка ... Загрузка ...

Оценки:


Поделитесь или добавьте в закладки в два клика:

Комментарии (18)

  1. Честно говоря, судя по началу, я ожидала чего-то таинственного, мистического. А получился, в общем, бытовой рассказ, хоть и с налетом мистики. И вот эта бытовая прямолинейность честно говоря, показалась несколько скучноватой. Хотя стилизация очень интересная.
    Мне понравилось про ласку и спорынью, а не поняла я про «закусил удила и не встал» — конь что, так взнузданный на ночь и оставался?
    А еще, Юрий, вот здесь я сбилась:
    «Бронзово молился благовест,
    вынимая тяжесть из души;
    благозвучьем, радуя окрест.» — во первых, после «благозвучьем» точно не надо запятую. А во-вторых, фраза «радуя окрест» воспринимается так, как будто есть некое существительное «окрест», и вот его-то благовест и радовал. Кстати, грамота.ру дает только ударение «блАговест».
    Да, и еще в конце я не поняла, чем лебеда-то провинилась? )

    • Татьяна!
      В труде Российского языковеда (лингвиста) Молчановой Н. Ф. который называется «Догмат и догмАт, как будет правильней?» описывается противоборство двух ассоциаций (тенденций) – ассоциация по смежности и ассоциация по сходству. В результате противоборства этих ассоциаций, ударения в словах могут меняться. В этих ударениях, не связанных с современными системными отношениями языка в области акцентуации заинтересована поэтическая речь, а так же профессиональная…
      Так что, моё ударение – обосновано!
      Но, читаем другой абзац, в котором существует список, включающий самые частотные слова церковной лексики, допускающие изменение ударений в 24 словах. БлаговЕст в этом списке под номером три. Таня, зайдите на сайт и сами почитайте.
      Далее. ОКРЕСТ – около, вокруг, со всех сторон, по- соседству, окрестные жители, окольные… Это словарное значение слова, но я бы добавил ещё и берёзки с птицами, и луговые травы. Они тоже его слушают. Поэзия это допускает. Я ведь думал, что написал стих, а выходит, что Вы увидели в нём нечто другое?..
      Я жил в деревне. Лет с 8 – 10 начал ездить на лошадях верхом. Лошадь может спать с уздой. Просто убирается загубник или удила. Одевается узда за 10 секунд. Если лошадь с норовом или больна, то оно не даёт вставить загубник или закусывает его. Теперь о провинности лебеды? Существует много русских пословиц, поверий, поговорок о лебеде, ну хотя бы: Придёт беда, коль во ржи лебеда…Я написал историю из прошлого века и такие поверья – имели место в быту прошлых лет.
      С уважением.

      • Юрий, спасибо огромное за подробные ответы!
        По поводу благовеста — поняла. И, главное, Вы же это вроде уже мне писали, а я забыла со своим склерозом. Ну сейчас уж точно запомню.
        По поводу «окрест» — все равно не поняла. «Окрест», как Вы совершенно правильно написали, это «вокруг», «около», то есть наречие. Вы же не напишете «благозвучьем радуя вокруг»? Ни в стихах, ни в прозе. Вот если бы «радуя всех (всё) вокруг (окрест)» — тогда нормально. Конечно, Вы можете сказать, что это стилистическая фигура умолчания, но мне она кажется крайне неудачной )
        За рассказ про коней — спасибо огромное, я-то человек городской, от этого далека. Так что тут все стало понятно, и главное, понятно стало, что меня смущало. Смотрите, получается, что конь же почуял беду и фактически спас жизнь ЛГ, отказавшись выходить со двора. То есть он главный герой. А к концу стихотворения про него как-то забыли, и речь пошла про лебеду, которая хоть и ассоциируется с печалью и бедами, но никакой активной роли в стихотворении не играет. Вот поэтому концовка меня и удивила. Ну, это мое чисто субъективное впечатление.
        А про запятые, Юрий, ну правда, выучите Вы эти нехитрые правила, Вы же вон какие умные книги читаете и столько слов знаете, неужто с запятыми не справитесь? )

  2. Согласен с предыдущими замечаниями. Добавлю от себя:
    «Разрослась за тыном лебеда;
    в изгородь вплетался краснотал.»
    Здесь смешение времён. Если «разрослась», то нужно «вплёлся», а если всё же «вплетался», то лучше бы «разрасталась». Предпочтителен по духу первый вариант, но в любом случае пострадает размер. Поэтому, видимо, и было выбрано текущее написание.

    • Дмитрий!
      Причём здесь смещение времён? По изложению строк – картинка ясно представляется.
      Я никакой нестыковки не обнаруживаю. В остальном уже объяснился Тане.
      С уважением.

      • Наверное, я неточно выразился. Поясню, что имел в виду.
        «Разрослась за тыном лебеда» — уже разрослась, действие совершено. Глагол совершенного вида. И рядом краснотал «вплетался» — глагол несовершенного вида, т.е. действие не завершено, хотя и употреблено прошедшее время. Лично у меня такое смешение видов вызвало некоторую заминку. Только и всего.
        С уважением также!

  3. А мне показалось стихотворение похожим на песню, и несогласованности времен я не обнаружила. Насчет ударения в слове благовест не знаю, как правильно, а запятая после благозвучьем точно не нужна

  4. Интересное стихотворение, Юрий. У меня только небольшие замечания. Деепричастия обособляются запятыми, если не ошибаюсь. «предчувствуя». И строке «и не встал, не то что, не повез» запятую после «что» не надо и последнее «не» — то же, лишнее. Но лучше переспросить Татьяну.

    • Сергей, да Вы лучше знаете )
      Ну да, одной запятой нет:»да и конь, предчувствуя, не встал».
      А в другой строчке, видимо, действительно «и не встал, не то что не повез».

      А вот еще очень интересная строчка:
      черный ворон… «все над хатой каркая, кружил».
      Здесь можно считать, что ворон где-то кружил и над хатой каркал, тогда «всё над хатой каркая» — деепричастный оборот, и запятые стоят правильно.
      А можно считать, что ворон кружил над хатой и при этом каркал, и тогда выделяется только «каркая»: «всё над хатой, каркая, кружил».
      И тот и тот вариант возможен. Так что запятые — это все-таки дело темное )

      • Ну да, как подлетит к хате, так каркнет, а в стороне-то каркать зачем? В общем, здесь да, можно по-разному поставить запятые.
        А в строчке «и не встал…» ЛГ ожидает, что конь повезет, а он (даже) не встал. То есть «не» лишнее. А если ЛГ ожидает, что конь не повезет, тогда все на месте. Но уже смысл теряется.
        Если никто со мной не согласится, обдумаю позже эту строчку.

        • Не, Сергей, второе «не» на месте вроде.
          «Он не то что задачу не решил — он даже не переписал условие!»
          «Она не только рубашки не погладила — она их даже не стирала!»
          Вот и здесь: конь не только не повез (то есть стоя уперся), но и не встал.
          Я правильно поняла?

          • Ожидается в итоге, что рубашки будут поглажены. Так? Поэтому пишем: «И не стирала даже, не то что погладила».
            Татьяна, спасибо, буду ждать еще мнения. Пожалуйста, подумайте и напишите, кто может (в отличие от меня).

          • О, Сергей, я так поняла, что этот вопрос Вы готовы обсуждать с таким же интересом, как и вопрос о сентябрьских тропках ))) Я готова, а Юрию придется потерпеть )
            Сначала перепишем фразу в виде:
            «конь не то что не повез — не встал». Можно же так сделать?
            Имеем конструкцию:
            «Объект» не то что «характеристика А» — «характеристика В».
            Причем и «характеристика А», и «характеристика В» могут быть выражены как с использованием, так и без использования отрицательной частицы «не», но всегда «характеристика В» более сильная, чем «характеристика А».
            Примеры:
            сайт не то что шевелится — летает! («летать» — сильнее, чем «шевелиться»)
            дети не то что не балуются — не пикнут! («не пикнуть» — сильнее. чем «не баловаться»)
            мои кот с собакой не то что не цапаются — лучшие друзья! («лучшие друзья» — сильнее, чем «не цапаться»)
            они не то что дружат — обойтись друг без друга не могут («не могут обойтись друг без друга» — сильнее, чем просто «дружат»)
            Теперь берем предлагаемую Вами конструкцию:
            Конь не то что повез -….
            Я ожидаю характеристики, действия, которое будет сильнее, чем «повез». Например, «не то что повез — стрелой полетел». или «не то что повез — на крыльях понес».
            А поскольку речь-то идет совсем о другом, и окончание этой фразы «не встал» (не в смысле не остановился, а в смысле не встал куда надо, чтоб запрячь), то и в начале я ожидаю чего-то более «слабого», например:
            «не то что заупрямился — не встал»,
            «не то что не повез — не встал»… как, собственно, и написано у Юрия.
            Разумеется, я основываюсь исключительно на личном языковом опыте, а если кто-то найдет для Вас ссылочку, где написано, как оно должно быть — это будет замечательно! )

  5. Не-не, имеем дело с последовательностью действий. А не сильное-слабое. Не погладил — (потому что) не стирал; не повез — не встал; не нажал кнопку Б — потому что не нажал кнопку А. Как там в сказке про Кащея? И не разбил яйцо, не то что иголку сломал.
    Поэтому имеем: и не стирал, не то что погладил; и не дотянулся до лампочки, не то что заменил; и не завелась (машина), не то что (резво) поехала; и наконец: и не встал, не то что повез.
    Вот еще пример: И не нашел ружья, не то что попал (промахнулся, не попал, не выстрелил). Все зависит от того, какое действие ожидалось ЛГ. Поскольку ожидалось, что после упряжки конь повезет, то и надо было писать без «не».
    Или рассмотрим мой пример для разнообразия про лампочку.
    Я хочу заменить перегоревшую лампочку, взял ее в руки, и тянусь. Не дотянулся, поэтому не заменил. Хотел заменить, но не сделал и первой части работы. Поэтому: и не дотянулся, не то что заменил.

    • О, Сергей, я ж говорила, Вы будете с удовольствием обсуждать этот вопрос! )))
      Конечно, я привыкла употреблять эту грамматическую конструкцию именно в том смысле, о котором уже написала, то есть безотносительно к причинно-следственным связям. И, кстати, не только с глаголами (напр, «он не то что красный — пунцовый», «Там не то что не холодно — жарко»). Но, разумеется, Вы можете употреблять так, как привыкли, и, хоть и с некоторым усилием, я Вас пойму. Надеюсь, и Вы нас с Юрием поймете )
      Юрий, все, простите. больше не буду )

      • Татьяна, да какое удовольствие, мучение. Вчера ходил туда-сюда — то прав, то неправ. Но если задумался, значит, что-то здесь споткнуло. Или сам на ровном месте…
        Ох, уж эти «не». Недавно у Наталии (silencio) прочитал:»…медленно-медленно я не умру…». После чего — надолго в прострации, а какая разница между этим и «быстро-быстро я не умру».
        Спасибо за ответы и терпение.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.